スキップしてメイン コンテンツに移動

まさに鏡が破れる瞬間を言ったのである 『第十大悟』10-3-5b

 〔抄私訳〕

「師云、『破鏡不重照、落花難上樹』」。この示衆は、破鏡の正当恁麼時を道取するなり。しかあるを、未破鏡の時節にこゝろをつかはして、しかも破鏡のことばを参学するは不是なり」とある。

「破鏡」という言葉については、どうしても「未破鏡の時節」を心に留めるのである。「この示衆は」、全て「破鏡の正当恁麼時を道取する」のに、「未破鏡の時節」を心に留め、なおその上に「破鏡」の言葉を学ぶのは間違いである、と嫌われるのである。


「いま華厳道の『破鏡不重照、落花難上樹』の宗旨は、『大悟底人不重照』といひ、『大悟底人難上樹』といひて、大悟底人さらに却迷せずと道取すると会取しつべし。しかあれども、恁麼の参学にあらず。」とある。


これは、「破鏡不重照、落花難上樹の宗旨」は、「大悟底人さらに却迷せず」であるからこの「破鏡不重照、落花難上樹」と「答話」されたと「会取しつべし」というのであるから、「恁麼の参学にあらず」と嫌われるのである。


「人のおもふがごとくならば、「大悟底人家常如何」とら問取すべし。これを答話せんに、「有却迷時」とらいはん。而今の因縁、しかにはあらず。「大悟底人、却迷時、如何」と問取するがゆゑに、正当却迷時を未審するなり。」とある。


一般に、この「大悟底人」の言葉を人が理解するようであれば、「大悟底人の家常は如何」と問うべきであり、それに答えて、「有却迷時とらいはん」とは、また「迷う時」ありということである。


この時、「破鏡不重照、落花難上樹」と答えたら、それでは「大悟」の人はまた迷うことはあり得ないと示されたと理解するであろうが、「而今の因縁、しかにはあらず」と嫌われるのである。


まさに、「大悟底人却迷時如何」とあるときに、「大悟」の人が「却迷」することがあろうとも言わない。これは直ぐに、「大悟底人、却迷時、如何」と言う時、「却迷」とすでにしっかり確定しているので、ただ普通の言葉のようではないのである。


この「迷」と「悟」の言葉は、気をつけてよく参学すべきである。


「恁麼時節の道取現成は、破鏡不重照なり、落花難上樹なり。落花のまさしく落花なるときは、百尺の竿頭に昇晋ショウシンするとも、なほこれ落花なり。破鏡の正当破鏡なるゆゑに、そこばくの活計見成カッケイケンジョウすれども、おなじくこれ不重照の照なるべし。」とある。


これは、「破鏡不重照」と言うときは、どこまでも「破鏡不重照」であり、「落花難上樹」と言うときは、尽界がみな「落花難上樹」の時節であるというのである。「百尺の竿頭に昇晋する」とは古いことばである。


どんなに高い竿を昇っても下っても、縦横みな竿であるという意味合いである。「落花」と言うときは「落花」でない所はなく、「破鏡」と言うときは「破鏡」以外のものがない所にこの言葉を引かれるのである。


「破鏡と道取し落花と道取する宗旨を拈来して、大悟底人却迷時の時節を参取すべきなり。」とある。


これは文の通りである。「破鏡」と言い、「落花」と言う「宗旨」によって、「大悟底人」の言葉と「却迷時の時節を参取」せよ、とは、「破鏡」の言葉と「落花」の言葉のように、「大悟底人却迷時」の言葉も「参取すべき」と言うのである。



〔聞書私訳〕

/「大悟底人却迷時如何」の言葉に合わせれば、「破鏡」は「大悟底人」、「却迷時如何」は「不重照」、「落花」は「大悟底人」、「難上樹」は「却迷時如何」と思われるが、そうではない。「破鏡」と言うとき、「未破」のことを言わず、「縁に対せずして照らす」と言うようなものであり、ただ「重ねて照らさず」なのである。


「鏡」を像に鑄るということがあるが、何も映さないであろう。「落花難上樹」も、ただ「樹」がなくても、ただ「上り難し」と説かれるようなものである。


「不重照」の「不」の字も、「難上樹」の「難」の字も、ただ「難得」の「難」と理解すべきである。今、「落花」と言うのも、「百尺の竿頭」の上に置いて、咲くとも散るとも、どちらも言うようなものである。「進歩退歩する、百尺の竿頭」という意味である。


/つまるところ、「大悟」と「却迷」は、善悪や勝劣ではない。肩を並べる上は、「却迷」有りも「却迷」無しもみな道理に合わない、と理解すべきである。この分別を誤ってはならない。



                          合掌



ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                       


     ↓               ↓

にほんブログ村 哲学・思想ブログ 禅・坐禅へ   にほんブログ村PVアクセスランキング にほんブログ村

コメント

このブログの人気の投稿

あなたは坐禅をして何を図っているのか『第十二坐禅箴』12-2-1a

〔『正法眼蔵』原文〕    江西大寂 コウゼイダイジャク 禅師、ちなみに南嶽大慧禅師に参学するに、 密受心印よりこのかた、つねに坐禅す。  南嶽あるとき大寂のところにゆきてとふ、 「大徳、坐禅図箇什麼 ズコシモ 」。  この問、しづかに功夫参学すべし。 そのゆゑは、坐禅より向上にあるべき図 ヅ のあるか、坐禅より格外に図すべき道 ドウ のいまだしきか、すべて図すべからざるか。 当時坐禅せるに、いかなる図か現成すると問著 モンヂャク するか。 審細に功夫すべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕 江西の大寂馬祖道一禅師が、縁あって南嶽大慧懐譲禅師に参じて学んだとき、仏心印 (仏の悟りの内容 ) を親しく厳しく正しく受けて (仏法の在り様、坐禅の在り様がツーツーになって) 以来、常に坐禅した。 (江西大寂禅師、ちなみに南嶽大慧禅師に参学するに、密受心印よりこのかた、つねに坐禅す。) 《この密は、隠密の密ではなく、親しく厳しく正しいという意味合いである。》 南嶽がある時馬祖の所に行って尋ねた、 「あなたは坐禅をして何を図っているのか」。 (南嶽あるとき大寂のところにゆきてとふ、「大徳、坐禅図箇什麼。」) この問いは、静かに工夫し深く学ばなければいけない。 (この問、しづかに功夫参究すべし。) と言うのは、坐禅よりもっと上にあるべき図 (様子) があるのか、坐禅より外に図るべき道 (在り様) がまだその時期でないのか、全く図ることがないのか。 (そのゆゑは、坐禅より向上にあるべき図のあるか、 坐禅より格外に図すべき道のいまだしきか、すべて図すべからざるか。) 当に坐禅している時に、どんな図 (様子) が現れているのかと問うたのか、詳細に工夫すべきである。 (当時坐禅せるに、いかなる図か現成すると問著するか。審細に功夫すべし。) 〔「坐禅図箇什麼」 (坐禅の図は箇の什麼なり) とは、箇の什麼 (この身心の今の様子) が坐禅の図 (様子) であるということである。〕 あなたは坐禅をして何を図っているのか『第十二坐禅箴』12-2-1b                         合掌 ンキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほん...

尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1a

  明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。 〔『正法眼蔵』原文〕  大宋国湖南長沙 チョウシャ 招賢大師、上堂示衆云 ジシュウニイワク    尽十方界、是沙門眼。《尽十方界、是れ沙門の眼》    尽十方界、是沙門家常語。《尽十方界、是れ沙門の家常語》    尽十方界、是沙門全身。《尽十方界、是れ沙門の全身》    尽十方界、是自己光明。《尽十方界、是れ自己の光明》    尽十方界、在自己光明裏。《尽十方界、自己の光明裏に在り》    尽十方界、無一人不是自己。《尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し》  仏道の参学、かならず勤学 ゴンガク にすべし。 転疎転遠 テンソテンノン なるべからず。 これによりて光明を学得せる作家 ソカ 、まれなるものなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 大宋国湖南の長沙景岑招賢大師が、法座に上って大衆に示して言う、 (大宋国湖南長沙招賢大師、上堂示衆云) 尽十方界 (全世界) は、沙門 (修行僧) の眼 (私がなく見えるままの眼) である。 (尽十方界、是れ沙門の眼) 尽十方界は、沙門の日常の語である。 (尽十方界、是れ沙門の家常語) 尽十方界は、沙門の全身である。 (尽十方界、是れ沙門の全身) 尽十方界は、自己の光明である。 (尽十方界、是れ自己の光明) 尽十方界は、自己の光明の中にある。 (尽十方界、自己の光明裏に在り) 尽十方界は、一人として尽十方界が自己でないものはいない。 (尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し) 仏道の参学は、必ず熱心に光明を修行すべきである。 (仏道の参学、かならず勤学にすべし。) 光明と疎遠であってはならない。 (転疎転遠なるべからず。) 光明と疎遠であって光明を自己のものにできた 作家 (仏道に弟子を導くことができる優れた師家) は、希なものである。 (これによりて光明を学得せる作家、まれなるものなり。) 尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1b                    合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                                     ↓               ↓       にほんブログ村

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村