『正法眼蔵』原文〕 六祖は新州の樵夫 ショウフ なり、有識 ユウシキ と称しがたし。 いとけなくして父を喪 ソウ す、老母に養育せられて長ぜり。 樵夫の業を養母の活計とす。 十字の街頭にして一句の聞経よりのち、 たちまちに老母をすてて大法をたづぬ。 これ奇代 キダイ の大器 ダイキ なり、抜群の辨道なり。 断臂 ダンピ たとひ容易なりともこの割愛は大難 ダイナン なるべし、 この棄恩はかろかるべからず。 黄梅 オウバイ の会 ゑ に投じて、八箇月ねぶらずやすまず、昼夜に米をつく。 夜半に衣鉢 エハツ を正伝 ショウデン す。得法已後 イゴ 、 なほ石臼 イシウス をおひありきて、米をつくこと八年なり。 出世度人 ドニン 説法するにも、この石臼をさしおかず、希世 キセイ の行持なり。 『正法眼蔵』私訳〕 中国禅の六祖大鑑慧能禅師は、新州 (広東省) の木こりで、 学問があるとは言えなかった。 (六祖は新州の樵夫なり、有識と称しがたし。) 幼くして父を失い、老母に養育されて成長した。 (いとけなくして父を喪す、老母に養育せられて長ぜり。) 木こりの業を老母を養うための生業 ナリワイ としていた。 (樵夫の業を養母の活計とす。) あるとき市井の四つ辻で『金剛経』の一句を聞いてから、 急に老母を捨てて、すぐれた仏の教法を求めた。 (十字の街頭にして一句の聞経よりのち、たちまちに老母をすてて大法をたづぬ。) これは世にもまれな優れた器量であり、抜群の仏道修行である。 (これ奇代の大器なり、抜群の辨道なり。) 〔二祖慧可大師が求道のために〕臂を断ったことが、〔容易なことでないことは決まりきっているけれども、〕仮に容易なことであったとしても、 この母の恩愛を断つことは非常に難しいことであり、 この母の大恩を棄てたことは決して軽いことではない。 (断臂たとひ容易なりともこの割愛は大難なるべし、この棄恩はかろかるべからず。) 黄梅山の五祖大満弘忍禅師の会下に加わって、八か月眠らず休まず、 昼夜にわたって米をついた (無上道を修行しぬいた) 。 (黄梅の...
〔『正法眼蔵』原文〕 この生 ショウ しりがたし。 生か、生にあらざるか。老か、老にあらざるか。 四見すでにおなじからず、諸類の見 ケン おなじからず。 ただ志気 シイキ を専修 センジュ にして、辨道功夫すべきなり。 辨道に生死 ショウジ をみるに相似せりと参学すべし、 生死に辨道するにはあらず。 いまの人、あるいは五旬六旬におよび、七旬八旬におよぶに、 辨道をさしおかんとするは至愚 シグ なり。 生来 ショウライ たとひいくばくの年月と覚知すとも、 これはしばらく 人間の精魂 ショウコン の活計 カッケイ なり。学道の消息にあらず。 壮齢 ソウレイ 耄及 モウギュウ をかへりみることなかれ、 学道究辨 キュウベン を一志 イッシ すべし。 脇尊者に斉肩 セイケン なるべきなり。 塚間 チョケン の一堆 イッタイ の塵土 ヂンド 、あながちにをしむことなかれ、 あながちにかへりみることなかれ。 一志に度取せずば、たれかたれをあはれまん。 無主の形骸、いたづらに徧野 ヘンヤ せんとき、 眼睛をつくるがごとく正観 ショウカン すべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕 この生は知ることができない。 (この生しりがたし。) 〔脇尊者の処胎六十年は、〕生か、生でないか。 〔脇尊者の百四十年は、〕老か、老でないか。 (生か、生にあらざるか。老か、老にあらざるか。) 〔水を、〕人が見るのと、魚が見るのと、天人が見るのと、 餓鬼が見るのとでは全く異なり、それぞれ見方が違うのである。 (四見すでにおなじからず、諸類の見おなじからず。) だから、ただ誓願の志を専らにして、修行精進すべきである。 (ただ志気を専修にして、辨道功夫すべきなり。) 修行精進する中で生死を見るように学ぶべきである。 生死の中で修行精進するのではないのである。 (辨道に生死をみるに相似せりと参学すべし、生死に辨道するにはあらず。) 今の人が、あるいは五十歳、六十歳になり、あるいは七十歳、 八十歳になって、〔もう年齢をとったからと言って、〕 修行精進をやめようとするのは愚の骨頂である。 (いまの人、あるいは五旬六旬におよび、七旬八旬におよぶに、 辨道をさしおかんとす...