〔『正法眼蔵』原文〕 第十祖波栗湿縛尊者 ハリシバソンジャ は、一生脇不至席 イッショウキョウフシセキ なり。 これ八旬 ハチジュン 老年の辨道 ベンドウ なりといへども、 当時すみやかに大法を単伝す。 これ光陰をいたづらにもらさざるによりて、わづかに三箇年の功夫なりといへども、三菩提 サンボダイ の正眼 ショウゲン を単伝す。 尊者の在胎六十年なり、出胎 シュッタイ 白髪なり。 誓不屍臥、名脇尊者。乃至暗中手放光明、以取経法。 《誓って屍臥 シガ せず、脇尊者 キョウソンジャ と名づく。 乃至暗中に手より光明を放って、以て経法を取る》 これ生得 ショウトク の奇相なり。 脇尊者、生年八十、垂捨家染衣。城中少年、便誚之曰、 「愚夫朽老、一何浅智。夫出家者、有二業焉。一則習定、 二乃誦経。而今衰耄、無所進取。濫迹清流、徒知飽食」。 《脇尊者、生年ショウネン八十にして捨家染衣シャケセンネせんと垂ス。城中の少年、 便ち之を誚セめて曰く、「愚夫朽老グフキュウロウなり、一ヒトエに何ぞ浅智センチなる。 夫れ出家は、二業ニゴウ有り。一には則スナワチ習定シュウジョウ、二には乃ち誦経ジュキョウなり。而今イマ衰耄スイモウせり、進取シンシュする所無けん。 濫ミダりに清流に迹アトし、徒イタズラに飽食ホウシキすることを知らんのみ。」》 時脇尊者、聞諸譏議、因謝時人、而自誓曰、「我若不通三蔵理、 不断三界欲、不得六神通、不具八解脱、終不以脇而至於席」。 《時に脇尊者、諸々の譏議を聞いて、因みに時の人に謝して、而シカも自ら誓って曰く、「我若モし、三蔵サンゾウの理を通ぜず、三界の欲を断ぜず、 六神通ロクジンツウを得ず、八解脱を具せずば、終に脇を以て席に至ツけじ」。》 〔『正法眼蔵』私訳〕 第十祖波栗湿縛 バリシバ 尊者は、生涯脇を寝床につけることがなかった。 尊者は八十歳になってからの修行であったが...
〔『正法眼蔵』原文〕 あるとき、仏言 ブツゴン すらく、 「なんぢすでに年老なり、僧食 ソウジキ を食すべし」。 摩訶迦葉尊者いはく、 「われもし如来の出世にあはずば、辟支仏 ビャクシブツ となるべし。 生前に山林に居 コ すべし。 さいはひに如来の出世にあふ、法のうるほひあり。 しかりといふとも、つひに僧食を食すべからず」。 如来称讃しまします。 あるいは迦葉、頭陀行持のゆゑに形体 ギョウタイ 憔悴 ショウスイ せり。 衆 シュ みて軽忽 キョウコツ するがごとし。 ときに如来、ねんごろに迦葉をめして、半座をゆずりまします。 迦葉尊者、如来の座に坐す。 しるべし、摩訶迦葉は仏会 ブツエ の上座なり。 生前の行持、ことごとくあぐべからず。 〔『正法眼蔵』私訳〕 ある時、釈迦牟尼仏は迦葉尊者に言われた、 「あなたはもう年老いているから、〔自分で托鉢に出ず、〕 僧が托鉢でもらってきた食物を食べなさい」。 (あるとき、仏言すらく、「なんぢすでに年老なり、僧食を食すべし。」) 迦葉尊者は答えた、 「わたしがもし如来の出世に出会わなかったなら、 独りで悟りを求める者となって、一生山林に住んだことでしょう。 幸いにも如来の出世に出会え、法の潤いを得ることができました。 そうだといっても、 僧が托鉢でもらってきた食物をいただくわけにはまいりません」。 (摩訶迦葉尊者いはく、「われもし如来の出世にあはずば、辟支仏となるべし。 生前に山林に居すべし。さいはひに如来の出世にあふ、法のうるほひあり。 しかりといふとも、つひに僧食を食すべからず」。) 釈迦牟尼仏は、迦葉尊者を称賛された。 (如来称讃しまします。) また、迦葉尊者は、厳しい頭陀の行持のために身体がやせ衰えていた。 (あるいは迦葉、頭陀行持のゆゑに形体憔悴せり。) 他の僧たちはそれを見て軽んじ侮るようであった。 (衆みて軽忽するがごとし。) その時に釈迦牟尼仏は、 懇ろに迦葉尊者を招いて、自分の座を半分譲られた。 (ときに如来、ねんごろに迦葉をめして、半座をゆず...