〔『正法眼蔵』原文〕 時脇尊者、聞諸譏議、因謝時人、而自誓曰、 「我若不通三蔵理、不断三界欲、不得六神通、 不具八解脱、終不以脇而至於席」。 《時に脇尊者、諸々の譏議を聞いて、因みに時の人に謝して、 而シカも自ら誓って曰く、 「我若モし、三蔵サンゾウの理を通ぜず、三界の欲を断ぜず、六神通ロクジンツウを得ず、八解脱ハチゲダツを具せずば、終に脇を以て席に至ツけじ」。》 自爾之後、唯日不足、経行宴坐、住立思惟。 昼則研習理教、夜乃静慮凝神。 綿歴三歳、学通三蔵、断三界欲、得三明智。 時人敬仰、因号脇尊者。 《爾ソレより後、唯コれ日も足らず、経行キンヒン宴坐エンザし、 住立ジュウリュウ思惟シユイす。 昼は則スナワち理教を研習し、夜は乃スナワち静慮ジョウリョ凝神ギョウシンす。 三歳を綿歴メンレキするに、学は三蔵を通じ、三界の欲を断じ、 三明サンミョウの智を得る。 時の人敬仰キョウゴウして、因みに脇尊者と号す。》 〔『正法眼蔵』私訳〕 その時、脇尊者は、多くの悪口を聞いて、その連中にわびて、 それでいて自らに誓って言った、 (時に脇尊者、諸の譏議を聞いて、因みに時の人に謝して、而も自ら誓って曰く、) 「わたしがもし、三蔵 (経蔵・律蔵・論蔵) の道理に通じず、欲・色・無色の 三界の欲を断たず、神通力を得ず、八解脱を具えなければ、 決して脇を寝床につけまい」と。 (「我若し、三蔵の理を通ぜず、三界の欲を断ぜず、六神通を得ず、八解脱を具せずは、 終に脇を以て席に至けじ。」) それから後は、ひたすら日を惜しんで、坐禅し経行 キンヒン(ゆっくり歩く) し、 立って三蔵の道理を考えた。 昼は三蔵の道理を学習し、夜は坐禅に精進したのである。 (爾より後、唯日も足らず、経行宴坐し、住立思惟す。昼は則理教を研習し、 夜は乃ち静慮を凝神す。) これを三年間絶え間なく続けたので、学は三蔵に通じ、三界の欲を断ち、 仏の智慧 (宿命・天限・漏尽の智) を得た。 (三歳を綿歴するに、学は三蔵を通じ、三界の欲を断じ、三明の智を得る。) 当時の人たちは、尊者を敬い仰いで、脇尊者 (脇を寝床につけない尊い者) と名付けた。 (時の人敬仰して、因みに脇尊者と号す。) ...
〔『正法眼蔵』原文〕 第十祖波栗湿縛尊者 ハリシバソンジャ は、一生脇不至席 イッショウキョウフシセキ なり。 これ八旬 ハチジュン 老年の辨道 ベンドウ なりといへども、 当時すみやかに大法を単伝す。 これ光陰をいたづらにもらさざるによりて、 わづかに三箇年の功夫なりといへども、三菩提 サンボダイ の正眼 ショウゲン を単伝す。 尊者の在胎六十年なり、出胎 シュッタイ 白髪なり。 誓不屍臥、名脇尊者。乃至暗中手放光明、以取経法。 《誓って屍臥 シガ せず、脇尊者 キョウソンジャ と名づく。 乃至暗中に手より光明を放って、以て経法を取る》 これ生得 ショウトク の奇相なり。 脇尊者、生年八十、垂捨家染衣。城中少年、便誚之曰、 「愚夫朽老、一何浅智。夫出家者、有二業焉。一則習定、 二乃誦経。而今衰耄、無所進取。濫迹清流、徒知飽食」。 《脇尊者、生年ショウネン八十にして捨家染衣シャケセンネせんと垂ス。城中の少年、 便ち之を誚セめて曰く、「愚夫朽老グフキュウロウなり、一ヒトエに何ぞ浅智センチなる。 夫れ出家は、二業ニゴウ有り。一には則スナワチ習定シュウジョウ、 二には乃ち誦経ジュキョウなり。 而今イマ衰耄スイモウせり、進取シンシュする所無けん。 濫ミダりに清流に迹アトし、徒イタズラに飽食ホウシキすることを知らんのみ」。》 時脇尊者、聞諸譏議、因謝時人、而自誓曰、「我若不通三蔵理、 不断三界欲、不得六神通、不具八解脱、終不以脇而至於席」。 《時に脇尊者、諸々の譏議を聞いて、因みに時の人に謝して、而シカも自ら誓って曰く、 「我若モし、三蔵サンゾウの理を通ぜず、三界の欲を断ぜず、 六神通ロクジンツウを得ず、八解脱を具せずば、終に脇を以て席に至ツけじ」。》 〔『正法眼蔵』私訳〕 第十祖波栗湿縛 バリシバ 尊者は、生涯脇を寝床につけることがなかった。 尊者は八十歳になってからの修行で...