スキップしてメイン コンテンツに移動

投稿

己の悪業に引かれて他国をさまようのである『第十六行持下』16下-6-2

  〔『正法眼蔵』原文〕  梁の普通よりのち、なほ西天にゆくものあり、それなにのためぞ。 至愚のはなはだしきなり。 悪業 アクゴウ のひくによりて、他国に跉跰するなり。 歩々に謗法 ホウボウ の邪路におもむく、歩々に親父 シンプ の家郷を逃逝 トウゼイ す。 なんだち西天にいたりてなんの所得かある。 たゞ山水に辛苦するのみなり。 西天の東来する宗旨を学せずは、仏法の東漸 トウゼン をあきらめざるによりて、いたづらに西天に迷路するなり。 仏法をもとむる名称 ミョウショウ ありといへども、仏法をもとむる道念なきによりて、西天にしても正師 ショウシ にあわず、いたずらに論師経師にのみあへり。 そのゆゑは、正師は西天にも現在せれども、正法をもとむる正心 ショウシン なきによりて、正法なんだちが手にいらざるなり。 西天にいたりて正師をみたるといふたれか、その人いまだきこえざるなり。 もし正師にあはば、いくそばくの名称をも自称せん。 なきによりて自称いまだあらず。 〔『正法眼蔵』私訳〕  初祖が西来した梁の普通年間からのちも、依然として西方インドに行く者がいたが、一体何のためか、愚かにもほどがある。 (梁の普通よりのち、なほ西天にゆくものあり、それなにのためぞ、至愚のはなはだしきなり。) 己の悪業に引かれて他国をさまようのである。 (悪業のひくによりて他国に跉跰するなり。) 一歩一歩、正法を謗る邪路に向かい、 一歩一歩、父親の故郷から逃げていくのである。 (歩歩に謗法の邪路におもむく、歩歩に親父の家郷を逃逝す。) お前達は西天に行って何を得たというのか、 ただ山を登り河を渡り旅で苦労したでけである。 (なんだち西天にいたりてなんの所得かある、ただ山水に辛苦するのみなり。) 西天の仏法が東方に来た真意を学ばないのは、 仏法の東漸をあきらめないからであり、徒に西天で路に迷うだけである。 (西天の東来する宗旨を学せず、仏法の東漸をあきらめざるによりて、いたづらに西天に迷路するなり。) 仏法を求める名誉の称号があるといっても、仏法を求める道心がないから、西天に行っても正師に会わず、意味もなく論師や経師にだけ会うのである。 (仏法をもとむる名称ありといへども、仏法をもとむる道念なきによりて、 西天にしても正師にあはず、いたづらに論師経師にのみあへり。) その理由 ワケ ...
最近の投稿

達磨大師は、釈尊第二十八世の附法なり『第十六行持下』16下-6-1

〔『正法眼蔵』原文〕                              初祖は、釈尊第二十八世の附法なり。 道にありてよりこのかた、いよいよおもし。 かくのごとくなる大聖至尊 ダイショウシイソン 、なほ師勅によりて、 身命をおしまざるは伝法のためなり、救生 グショウ のためなり。 真丹国には、いまだ初祖西来よりさきに嫡々 テキテキ 単伝の仏子をみず、嫡々面授の祖面を面授せず、見仏いまだしかりき。 のちにも初祖の遠孫 オンソン のほか、さらに西来せざるなり。 曇花 ドンゲ の一現はやすかるべし、年月をまちて算数 サンジュ しつべし、 初祖の西来はふたゝびあるべからざるなり。 しかあるに、祖師の遠孫と称するともがらも、楚国の至愚にゑうて、 玉石 ギョクセキ いまだわきまへず、経師 キョウジ 論師も斉肩すべきとおもへり。 少聞薄解 ショウモンハクゲ によりてしかあるなり。 宿殖般若 シュクジキハンニャ の正種 ショウシュ なきやからは祖道の遠孫とならず、 いたづらに名相 ミョウソウ の邪路に跉跰 レイヘイ するもの、あはれむべし。  〔『正法眼蔵』私訳〕  初祖は、釈尊から第二十八代目の 正法眼蔵涅槃妙心を伝授された仏弟子である。 (初祖は、釈尊第二十八世の附法なり。) 仏道にあるようになって以来、ますます尊くなった。 (道にありてよりこのかた、いよいよおもし。) このように尊い大聖人が、さらに師の命に従って身命を惜しまず 中国へ渡ったのは、法を伝え衆生を救うためであった。 (かくのごとくなる大聖至尊、なほ師勅によりて身命ををしまざるは、 伝法のためなり、救生のためなり。) 中国には初祖が渡来する以前に、仏法を祖師からそのまま受け継いだ 仏弟子はおらず、師と弟子が向かい合って仏法を授受することはなく、 従って、仏に作 ナ ることはなかった。 (真丹国にはいまだ初祖西来よりさきに、嫡嫡単伝の仏子をみず、 嫡嫡面授の祖面を面授せず、見仏いまだしかりき。) その後も初祖の法孫以外は、西来した人は一人もいなかったのである。 (のちにも初祖の遠孫のほか、さらに西来せざるなり。)                              三千年に一度咲くという優曇華 ウドンゲ が咲くのはたやすいことである、 年月を数えて待てばよいからである。 しかし、初...

自己の貴賤を先ず明らかにすべきである『第十六行持下』16下-5-3

〔『正法眼蔵』原文〕   おもくかしこからん、なほ法のためにをしむべからず、 いはんや卑賤の身命をや。 たとひ卑賤なりといふとも、為道為法のところにをしまずすつることあらば、 上天よりも貴なるべし、輪王よりも貴なるべし、 おほよそ天神地祇 テンジンチギ 、三界衆生よりも貴なるべし。 しかあるに、初祖は南天竺国香至王の第三皇子 オウジ なり。 すでに天竺国の帝胤 テイイン なり、皇子なり。 高貴のうやまふべき、東地辺国には、 かしづきたてまつるべき儀もいまだしらざるなり。 香なし、花 ケ なし、坐褥 ザニク おろそかなり、殿台 デンダイ つたなし。 いはんやわがくには、遠方 オンポウ の絶岸なり、 いかでか大国の皇 オウ をうやまふ儀をしらん。 たとひならふとも、迂曲 ウゴク してわきまふべからざるなり。 諸侯と帝者と、その儀ことなるべし。 その礼も軽重 キョウジュウ あれども、わきまえしらず。 自己の貴賤をしらざれば、自己を保任 ホニン せず。 自己を保任せざれば、自己の貴賤もともあきらむべきなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕   身分が高く賢い人は、やはり法のために身を惜しんではならない。 (おもくかしこからん、なほ法のためにおしむべからず。) まして卑しい身では尚更である。 (いはんや卑賤の身命をや。) たとえ卑しい身であっても、道のあるところ法のあるところに、 身を惜しまず捨てるならば、天上界の人よりも貴く、転輪聖王よりも貴く、 総じて天地の神々よりも、三界の衆生よりも貴いのである。 (たとえ卑賤なりというとも、為道為法のところに、おしまず、すつることあらば、上天よりも貴なるべし、輪王よりも貴なるべし、おほよそ、天神地祇、三界衆生よりも貴なるべし。) それなのに、初祖は南インド国、香至王の第三皇子である。 (しかあるに、初祖は南天竺国、香至王の第三皇子なり。) まぎれもなくインド国の帝王の血筋であり、皇子である。 (すでに天竺国の帝胤なり、皇子なり。) 高貴な人を敬うべきであるが、インドから遠く隔たった東方の国 (中国) では、お仕えすべき礼法も知られていないのである。 (高貴のうやまふべき、東地辺国には、かしづきたてまつるべき儀もいまだしらざるなり。) もてなす香もなく、花もなく、敷物も粗末で、殿堂もみすぼらしい。 (香なし、花...

如来の正法を聞くことができる道にどうしてこの身を惜しむことがあろうか『第十六行持下』16下-5-2

  〔『正法眼蔵』原文〕 漢高祖および魏太祖、これら天象 テンショウ の偈をあきらめ、 地形 チギョウ の言 ゴン をつたへし帝者 テイジャ なり。 かくのごときの経典あきらむるとき、 いさゝか三才あきらめきたるなり。 いまだかくのごとくの聖君の化 ケ にあはざる百姓 ヒャクセイ のともがらは、 いかなるを事君 ジクン とならひ、いかなるを事親 ジシン とならふとしらざれば、 君子としてもあはれむべきものなり。 親族としてもあはれむべきなり。 臣となれるも子となれるも、尺璧 セキヘキ もいたづらにすぎぬ、 寸陰もいたづらにすぎぬるなり。 かくのごとくなる家門にむまれて、 国土のおもき職なほさずくる人なし、かろき官位なほをしむ。 にごれるときなほしかあり、すめらんときは見聞もまれならん。 かくのごときの辺地、かくのごときの卑賤の身命 シンミョウ をもちながら、 あくまで、如来の正法をきかんみちに、いかでかこの卑賤の身命を をしむこゝろあらん。 をしんでのちになにもののためにかすてんとする。 〔『正法眼蔵』私訳〕 漢の高祖 (劉邦) や魏の太祖 (曹操) などは、天文の説く詩偈を明らかにし、 土地の様子の説く言葉を伝えた帝王である。 (漢高祖および魏太祖、これら天象の偈をあきらめ、地形の言をつたへし帝者なり。) このような経典を明らめるとき、 いささか天・地・人のはたらきを明らめることができたのである。 (かくのごときの経典あきらむるとき、いささか三才あきらめきたるなり。) まだこのような優れた君主の徳化に会わない多くの民は、 どうすることが君主に仕えることで、どうすることが親に仕えることかを 知らないので、君主としても哀れであり、親族としても哀れである。 (いまだ、かくのごとくの聖君の化にあわざる百姓のともがらは、いかなるを事君とならひ、 いかなるを事親とならふとしらざれば、君子としてもあはれむべきものなり。 親族としてもあはれむべきなり。) これでは臣下となっても子となっても、貴重な一尺の金剛石も無用なものとし、大切なほんのわずかな時間も無駄に過ごしてしまうのである。 (臣となれるも子となれるも、尺璧もいたずらにすぎぬ、寸陰もいたずらにすぎぬるなり。) このような家柄に生まれ育った人に、国の重職を授ける人はいないし、 軽い官位でさえ惜しむであろう。...