スキップしてメイン コンテンツに移動

投稿

大医禅師:首を刀の前に差し出し、厳然として顔色を変えなかった『第十六行持下』16下-11-1

  〔『正法眼蔵』原文〕    第三十一祖大医禅師は、十四歳のそのかみ、 三祖大師をみしより、 服労九載 フクロウクサイ なり。 すでに仏祖の祖風を嗣続するより、 摂心無寐 ムビ にして脅不至席 キョウフシセキ なること僅 キン 六十年なり。 化 ケ 、怨親 オンシン にかうぶらしめ、徳、人天 ニンデン にあまねし。 真丹の第四祖なり。  貞観 ヂョウガン 癸卯歳、太宗嚮師道味、欲瞻風彩、詔赴京。師上表遜謝、前後三返、竟以疾辞。第四度、命使曰、「如果不赴、即取首来」。使至山諭旨。師乃引頚就刄、神色儼然。使異之、廻以状聞。帝弥加歎慕。就賜珍 、以遂其志  《貞觀癸卯 ミズノトウ の歳 トシ 、太宗、師の道味を嚮 トウト び、風彩を瞻 ミ んとして、赴京 フキョウ を詔 ショウ す。 師、上表して遜謝すること前後三返、竟 ツイ に疾を以て辞す。第四度、使に命じて曰く、「如 モシ 果して赴せずは、即ち首を取りて来れ」。使、山に至つて旨を諭 ユ す。師乃ち頚を引いて刄 ヤイバ に就 ツ く、神色儼然たり。使、之を異とし、廻 カエ つて状を以て聞 ブン す。 帝、弥加 イヨイヨ 歎慕す。珍  チンゾウ を就賜 シュシ して、以てその志を遂ぐ》 。 〔『正法眼蔵』私訳〕  釈尊から第三十一祖 (中国の四祖) 大医道信禅師は、十四歳の頃に、 中国の三祖鑑智僧璨禅師と出会ってから、師に随身すること九年であった。 (第三十一祖大医禅師は、十四歳のそのかみ、三祖大師をみしより、服労九載なり。) すっかり仏陀と祖師の家風を受け継いでからは、心を摂め坐禅して眠ることなく、横になって寝ないことが、ほとんど六十年に及んだ。 (すでに仏祖の祖風を嗣続するより、摂心無寐にして脅不至席なること僅六十年なり。) その教化は一切の人に与えられ、その徳は人間界にも天上界にも遍く行き渡った。 (化、怨親にかうぶらしめ、徳、人天にあまねし。) これが中国の第四祖である。 (真丹の第四祖なり。)    貞観十七年 (643年) 、唐の太宗 (第二代李成民) は師の宗風を尊び、 その風貌を見ようとして、都へ赴くようにと詔を下した。 (貞觀癸卯の歳、太宗、師の道味を嚮び、風彩を瞻んとして、赴京を詔す。) 師は上奏文を奉ってことわること前後三遍に及び、 ついに病を理由に辞退した。 (師、上表し...
最近の投稿

石頭希遷大師は草庵を大石の上に結び石上で坐禅した『第十六行持下』16下-10

  〔『正法眼蔵』原文〕    石頭大師は草庵を大石にむすびて石上に坐禅す。 昼夜にねぶらず、坐せざるときなし。 衆務 シュム を虧闕 キケツ せずといへども、十二時の坐禅かならずつとめきたれり。 いま青原の一派の天下に流通 ルヅウ すること、人天を利潤 リニン せしむることは、 石頭大力の行持堅固のしかあらしむるなり。 いまの雲門・法眼 ホウゲン のあきらむるところある、みな石頭大師の法孫なり。 〔抄私訳〕 石頭大師の段、文の通りである。  〔『正法眼蔵』私訳〕   石頭希遷大師は草庵を大石の上に結び石上で坐禅した。 (石頭大師は草庵を大石にむすびて石上に坐禅す。) 昼も夜も眠らず、 坐禅をしないときはなかった。 (晝夜にねぶらず、坐せざるときなし。) 日々の多くの務めを欠かすことはなかったが 、 昼も夜も必ず坐禅を務めたのである。 (衆務を虧闕せずといへども、十二時の坐禅かならずつとめきたれり。)   今日、〔石頭の師の〕青原行思の一派が天下に広まり、人間界や天上界に恩恵を与えていることは、石頭の大力量による堅固な行持のお蔭によるものである。 (いま青原の一派の天下に流通すること、人天を利潤せしむることは、石頭大力の行持堅固のしかあらしむるなり。) 今の雲門宗や法眼宗で仏法を明らめた人は、みな石頭大師の法孫である。 (いまの雲門・法眼のあきらむるところある、みな石頭大師の法孫なり。)            合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                                     ↓               ↓       にほんブログ村

如来の無上の正法を見聞した大恩を、人間なら誰が忘れることがあろうか『第十六行持下』16下-9-6

  〔『正法眼蔵』原文〕   世人のなさけある、金銀珍玩 チンガン の蒙恵 モウケイ なほ報謝す、 好語好声 コウゴコウショウ のよしみ、こゝろあるはみな報謝のなさけをはげむ。 如来無上の正法を見聞する大恩 ダイオン 、たれの人面 ニンメン か、わするゝときあらん。 これをわすれざらん、一生の珍宝なり。 この行持を不退転ならん形骸髑髏 ケイガイドクロ は、生時死時 ショウジシジ 、 おなじく七宝塔におさめ、一切人天皆応供養 イッサイニンデンカイオウクヨウ の功徳なり。 かくのごとく大恩ありとしりなば、かならず草露 ソウロ の命を いたづらに 零落 レイラク せしめず、如山の徳をねんごろに報ずべし。 これすなはち行持なり。  この行持の功は、祖仏として行持するわれありしなり。 おほよそ初祖・二祖、かつて精藍 ショウラン を草創 ソウソウ せず、薙草 チソウ の繁務なし。 および三祖・四祖もまたかくのごとし。 五祖・六祖の寺院を自草 ジソウ せず、青原・南嶽もまたかくのごとし。 〔『正法眼蔵』私訳〕 世間でも人情味のある人は、金銀や珍しい物をもらえば報恩感謝する。 やさしい言葉や声をかけられれば、心ある人はみな報恩感謝の心を起こすのである。 (世人のなさけある、金銀珍玩の蒙恵なほ報謝す、好語好声のよしみ、こゝろあるはみな報謝のなさけをはげむ。)   如来の無上の正法を見聞した大恩を、人間なら誰が忘れることがあろうか。 これを忘れないことは、一生の貴重な宝である。 (如来無上の正法を見聞する大恩、たれの人面か、わするゝときあらん。これをわすれざらん、一生の珍宝なり) この行持を怠らずつとめぬいた亡骸や髑髏は、生きている時も死んでからも同じく七宝の塔に収め、一切の人間界・天上界の衆生がみな供養すべき功徳があるのである。 (この行持を不退転ならん形骸髑髏は、生時死時、おなじく七宝塔におさめ、一切人天皆応供養の功徳なり。) このように大恩があると知れば、草露の命を無駄に落とすようなことはせず、 山のごとき恩徳にねんごろに報いなければならない。 これがとりもなおさず行持なのである。 (かくのごとく大恩ありとしりなば、かならず草露の命をいたづらに零落せしめず、如山の徳をねんごろに報ずべし。これすなはち行持なり。) この行持の功徳は、祖師や諸仏として行持する...

仏祖となることができる身命を、名聞利養に任せて壊させてはならない『第十六行持下』16下-9-5a

〔『正法眼蔵』原文〕 かなしむべし、はづべし、仏祖行持の功徳分より生成 ショウジョウ せる形骸を、 いたづらなる妻子のつぶねとなし、妻子のもちあそびにまかせて、 破落 ハラク をおしまざらんことは。 邪狂にして身命を名利 ミョウリ の羅刹 ラセツ にまかす。 名利は一頭の大賊なり。名利をおもくせば、名利をあはれむべし。 名利をあはれむといふは、仏祖となりぬべき身命を、 名利にまかせてやぶらしめざるなり。 妻子親族あはれまんことも、またかくのごとくすべし。 名利は夢幻空花 ムゲンクウゲ なりと学することなかれ、衆生のごとく学すべし。 名利をあはれまず、罪報をつもらしむることなかれ。 参学の正眼 ショウゲン 、あまねく諸法をみんこと、かくのごとくなるべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕 悲しむべきである、恥ずべきである、 仏祖の行持の功徳から生れてきた この身を、むなしく妻子の下僕とし、 妻子の弄びに任せて、 落ちぶれることを惜しまないとは。 (かなしむべし、はづべし、仏祖行持の功徳分より生成せる形骸を、いたづらなる妻子のつぶねとなし、 妻子のもちあそびにまかせて、破落ををしまざらんことは。) 誤って身命を名聞利養の悪鬼に任す、名聞利養は一人の大賊である。 (邪狂にして身命を名利の羅刹にまかす、名利は一頭の大賊なり。) 名聞利養を大切にするならば、真の名聞利養を大切にすべきである。 (名利をおもくせば、名利をあはれむべし。) 真の名聞利養を大切にするとは、仏祖となることができる身命を、 名聞利養に任せて壊させないことである。 (名利をあはれむといふは、仏祖となりぬべき身命を、名利にまかせてやぶらしめざるなり。) 妻子や親族を大切にすることも、またこのようにすべきである。 (妻子親族あはれまんことも、またかくのごとくすべし。) 名聞利養は夢や幻や眼病のせいで見える錯覚と思ってはいけない、 衆生と同じように名聞利養を大切に思わなければいけない。    (名利は夢幻空花と学することなかれ、考え衆生のごとく学すべし。) 名聞利養を大切にせず、罪の報いを積もらせることがあってはならない。                              (名利をあはれまず、罪報をつもらしむることなかれ。) 仏法を修行する者の正しい眼が、一切のものを見ることは、 このようでなくてはならない...