〔『正法眼蔵』原文〕 潙山のそのかみの行持、しづかにおもひやるべきなり。 おもひやるといふは、わがいま潙山にすめらんがごとくおもふべし。 深夜のあめの声、こけをうがつのみならんや、 巌石を穿却 センキャク するちからもあるべし。 冬天のゆきの夜は、禽獸もまれなるべし、 いはんや人煙 ジンエン のわれをしるあらんや。 命をかろくし法をおもくする行持にあらずは、しかあるべからざる活計なり。 薙草 チソウ すみやかならず、土木いとなまず。 ただ行持修練し、辨道功夫あるのみなり。 あはれむべし、正法伝持の嫡祖 チャクソ 、いくばくか山中の嶮岨 ケンソ にわづらふ。 潙山をつたへきくには、池あり、水あり、こほりかさなり、きりかさなるらん。 人物 ニンモツ の堪忍すべき幽棲 ユウセイ にあらざれども、仏道と玄奥 ゲンオウ と、 化 ケ 、成ずることあらたなり。 かくのごとく行持しきたれりし道得を見聞す、身をやすくしてきくべきにあらざれども、行持の勤勞すべき報謝をしらざれば、たやすくきくといふとも、こころあらん晩学、いかでかそのかみの潙山を、 目前のいまのごとくおもひやりてあはれまざらん。 〔『正法眼蔵』私訳〕 潙山の当時の行持を、静かに思いやるべきである。 思いやるとは、自分が今潙山に住んでいるように思うことである。 (潙山のそのかみの行持、しづかにおもひやるべきなり、おもひやるといふは、 わがいま潙山にすめらんがごとくおもふべし。) 深夜の雨の音は、苔を穿つだけでなく、巌石をえぐる力もあり、 冬天の雪の夜は、鳥や獣も姿を見せないほどの厳しい寒さである。 まして煙立つ人里に自分を知る者はいないであろう。 (深夜のあめの声、こけをうがつのみならんや、巖石を穿却するちからもあるべし、 冬天のゆきの夜は、禽獸もまれなるべし、いはんや人煙のわれをしるあらんや。) 命を軽くし法を重んじる行持でなければ、そのような修行生活はつとまるものではなく、土地を切り開くための草刈りを急がず、土木を営むこともなく、 ただ行持を修練し、坐禅弁道をつとめるのみである。 (命をかろくし法をおもくする行持にあらずば、しかあるべからざる活計なり、 薙草すみやかならず、土木いとなまず、ただ行持修練し、辨道功夫あるのみなり。) お気の毒なことである、正法を受け伝え護持する祖師は、どれほど山中の険しさに苦労さ...
〔『正法眼蔵』原文〕 大潙山 ダイイサン 大円禅師は、百丈の授記より、 直に潙山の峭絶 イゼツ にゆきて、 鳥獣為伍 チョウジュウイゴ して結草修練 シュレン す。 風雪を辞労することなし。橡栗充食 ショウリジュウジキ せり。堂宇なし、常住なし。 しかあれども、行持の見成すること四十来年なり。 のちには海内 カイダイ の名藍 メイラン として龍象蹴踏 リュウゾウシュウトウ するものなり。 梵刹 ボンセツ の現成を願 ガン ぜんにも、人情をめぐらすことなかれ、 仏法の行持を堅固にすべきなり。 修練ありて堂閣なきは古仏の道場なり、露地樹下の風 フウ 、とほくきこゆ。 この処在、ながく結界となる。 まさに一人の行持あれば、諸仏の道場につたはるなり。 末世の愚人、いたづらに堂閣の結構につかるゝことなかれ。 仏祖いまだ堂閣をねがはず。 自己の眼目いまだあきらめず、いたづらに殿堂精藍 ショウラン を結構する、 またく諸仏に仏宇 ブツウ を供養せんとにはあらず、 おのれが名利 ミョウリ の窟宅 クッタク とせんがためなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 大潙山大円禅師 (潙山霊祐) は、百丈懐海禅師から授記 (成仏の予言) を受けてから、ただちに潙山の非常に険しい山中に入って、 鳥や獣を友とし草庵を結んで修行を積んだ。 ( 大潙山大円禅師は、百丈の授記より、直に潙山の峭絶にゆきて、鳥獸爲伍して結草修練す。) 風雪をものともせず、とちの実や栗の実を食に充てた。 (風雪を辞労することなし。橡栗充食せり。) 建物もなく、寺の財物もなかった。 (堂宇なし、常住なし。) そうではあったが、行持を務めること四十年余りである。 (しかあれども、行持の見成すること四十來年なり。) 後には天下に名高い修行道場として、 優れた修行者たちが足を踏み入れるようになったのである。 (のちには海内の名藍として龍象蹴踏するものなり。) 寺の建立を願うとしても、人情を巡らすことがあってはならず、 仏法の行持を堅固にしなければならない。 (梵刹の現成を願ぜんにも、人情をめぐらすことなかれ、仏法の行持を堅固にすべきなり。) 修錬があって立派な建物がないのは仏祖方の道場であり、 露わな地や樹の下で坐禅するという宗風は、遠くまで聞こえている。 (修練ありて堂閣なきは古仏の道場なり、露地樹下の風、と...