スキップしてメイン コンテンツに移動

投稿

潙山の非常に険しい山中に入って、鳥や獣を友とし草庵を結んで修行を積んだ 『第十六行持下』16下-14-1

〔『正法眼蔵』原文〕   大潙山 ダイイサン 大円禅師は、百丈の授記より、 直に潙山の峭絶 イゼツ にゆきて、 鳥獣為伍 チョウジュウイゴ して結草修練 シュレン す。 風雪を辞労することなし。橡栗充食 ショウリジュウジキ せり。堂宇なし、常住なし。 しかあれども、行持の見成すること四十来年なり。 のちには海内 カイダイ の名藍 メイラン として龍象蹴踏 リュウゾウシュウトウ するものなり。  梵刹 ボンセツ の現成を願 ガン ぜんにも、人情をめぐらすことなかれ、 仏法の行持を堅固にすべきなり。 修練ありて堂閣なきは古仏の道場なり、露地樹下の風 フウ 、とほくきこゆ。 この処在、ながく結界となる。 まさに一人の行持あれば、諸仏の道場につたはるなり。 末世の愚人、いたづらに堂閣の結構につかるゝことなかれ。 仏祖いまだ堂閣をねがはず。 自己の眼目いまだあきらめず、いたづらに殿堂精藍 ショウラン を結構する、 またく諸仏に仏宇 ブツウ を供養せんとにはあらず、 おのれが名利 ミョウリ の窟宅 クッタク とせんがためなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕  大潙山大円禅師 (潙山霊祐) は、百丈懐海禅師から授記 (成仏の予言) を受けてから、ただちに潙山の非常に険しい山中に入って、 鳥や獣を友とし草庵を結んで修行を積んだ。 ( 大潙山大円禅師は、百丈の授記より、直に潙山の峭絶にゆきて、鳥獸爲伍して結草修練す。) 風雪をものともせず、とちの実や栗の実を食に充てた。 (風雪を辞労することなし。橡栗充食せり。) 建物もなく、寺の財物もなかった。 (堂宇なし、常住なし。) そうではあったが、行持を務めること四十年余りである。 (しかあれども、行持の見成すること四十來年なり。) 後には天下に名高い修行道場として、 優れた修行者たちが足を踏み入れるようになったのである。 (のちには海内の名藍として龍象蹴踏するものなり。) 寺の建立を願うとしても、人情を巡らすことがあってはならず、 仏法の行持を堅固にしなければならない。 (梵刹の現成を願ぜんにも、人情をめぐらすことなかれ、仏法の行持を堅固にすべきなり。) 修錬があって立派な建物がないのは仏祖方の道場であり、 露わな地や樹の下で坐禅するという宗風は、遠くまで聞こえている。 (修練ありて堂閣なきは古仏の道場なり、露地樹下の風、と...
最近の投稿

長慶:坐禅で坐蒲ザフ二十枚を破った『第十六行持下』16下-13a

 長慶の慧稜 エリョウ 和尚は、雪峰下の尊宿なり。 雪峰と玄沙とに往来して、参学すること僅 キン 二十九年なり。 その年月に蒲団 フトン 二十枚を坐破す。 いまの人の坐禅を愛するあるは、長慶をあげて慕古 モコ の勝躅 ショウチョク とす。 したふはおほし、およぶすくなし。 しかあるに、三十年の功夫むなしからず、 あるとき涼簾 リョウレン を巻起 ケンキ せしちなみに、忽然 コツネン として大悟 ダイゴ す。  三十来年かつて郷土にかへらず、親族にむかはず、 上下肩 ジョウゲケン と談笑せず、専一に功夫す。 師の行持は三十年なり。疑滞を疑滞とせること三十年、 さしおかざる利機といふべし、大根といふべし。 励志 レイシ の堅固なる、伝聞するは或従経巻 ワクジュウキョウカン なり。 ねがふべきをねがひ、はづべきをはぢとせん、長慶に相逢 ソウボウ すべきなり。 実を論ずれば、ただ道心なく、操行 ソウギョウ つたなきによりて、 いたづらに名利 ミョウリ には繋縛 ケバク せらるるなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕   長慶の慧稜和尚は、雪峰門下の優れた有徳の僧である。 (長慶の慧稜和尚は、雪峰下の尊宿なり。 雪峰と玄沙の両師に法を尋ね、参禅学道することはほぼ二十九年であった。 (雪峰と玄沙とに往来して、参学すること僅二十九年なり。)( その長年月の坐禅で坐蒲 ザフ 二十枚を破った。 (その年月に蒲団二十枚を坐破す。) 今日、坐禅を愛する人があれば、 長慶の行持を挙げて慕うべき優れた先例とするのである。 (いまの人の坐禅を愛するあるは、長慶をあげて慕古の勝躅とす。) 慕う者は多いが、及ぶ者は少ない。 (したふはおほし、およぶすくなし。) このようであったから、三十年の坐禅弁道は無駄ではなく、 ある時僧堂の出入り口のすだれを巻き上げた時に、  忽然と 大悟したのである。 (しかあるに、三十年の功夫むなしからず、あるとき涼簾を巻起せしちなみに、忽然として大悟す。) 三十年間一度も故郷に帰らず、親族のところに赴かず、 僧堂の両隣の僧と談笑せず、ひたすら坐禅弁道に励んだ。 (三十来年かつて郷土にかへらず、親族にむかはず、上下肩と談笑せず、専一に功夫す。) 師の行持は三十年である。 (師の行持は三十年なり。)   疑問を疑問とすること三十年、その間行持を捨ておかなかった優れた...

長慶:坐禅で坐蒲二十枚を破った『第十六行持下』16下-13b

  〔抄私訳〕 「長慶の 慧稜 和尚」の段、文の通り。 雪峰の門下である。 参学二十九年の間に「 蒲団二十枚を坐破す 」というのはこの和尚のことである。「坐禅」人がもっとも「 慕古」すべき「勝躅」である。 「涼簾を巻起せしちなみに、忽然として大悟す。三十来年かつて郷土にかへらず、親族にむかはず、上下肩と談笑せず、専一に功夫す」。 〔聞書私訳〕 /「長慶 慧稜 和尚」。 /「 疑滞を疑滞とせること三十年、さしおかず 」というのは、 「 疑滞」のあいだが「三十年 」である。うちおかざる行持である。                              合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                                    ↓               ↓       にほんブログ村

玄沙:達磨は中国に来ず、二祖はインドに往かず『第十六行持下』16下-12-2a

  〔『正法眼蔵』原文〕  異日雪峰召曰、「備頭陀何不徧参去」。  《異日雪峰召 ヨ んで曰く、「備頭陀何ぞ徧参去 ヘンザンコ せざる」》  師曰く、「達磨不来東土、二祖不往西天」。  雪峰然之 ネンシス 。  つひに象骨 ゾウコツ 山にのぼるにおよんで、 すなはち師と同力締構 ドウリキテイコウ するに、玄徒臻萃 シンスイ せり。 師の入室咨決 ニッシツシケツ するに、晨昏 ジンコン にかはることなし。 諸方の玄学のなかに所未決あるは、かならず師にしたがひて請益 シンエキ するに、雪峰和尚いはく、備頭陀にとふべし。 師まさに仁にあたりて不讓にしてこれをつとむ。 拔群の行持にあらずよりは、恁麼の行履 アンリ あるべからず。 終日宴坐の行持、まれなる行持なり。 いたづらに声色 ショウシキ に馳騁 シテイ することはおほしといへども、 終日の宴坐はつとむる人まれなるなり。 いま晩学としては、のこりの光陰のすくなきことをおそりて、 終日宴坐、これをつとむべきなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕  また別の日に、〔玄沙が行脚に出ようと雪峰山を下ったとき、つまずいて生爪を剥がし、痛いッと叫ぶと同時に、「この痛みはどこから来る」のか、と悟った。そこでもう行脚に出る必要はないと悟り、雪峰山に戻ったときに、〕 雪峰が玄沙を呼んで言った、「備頭陀、なぜ行脚に行かないのか」。 (異日雪峰召んで曰く、「備頭陀何ぞ徧参せざる」。)  玄沙は言った「達磨は中国に来ず、二祖はインドに往かず」。  (師曰く、達磨不来東土、二祖不往西天。)    雪峰はこれをよしと認めた。  (雪峰然之。)  雪峰が、象骨山 (雪峰山) に住することになって、玄沙師と力を合わせて修行の道場を作り上げると、雲水たちがたくさん集まってきた。 (つひに象骨山にのぼるにおよんで、すなはち師と同力締構するに、玄徒臻萃せり。) その時も玄沙が雪峰の室に入って法の決択 ケッチャク( 道理を正しくえらびとる ) を尋ねるのは、朝夕に変わることはなかった。 (師の入室咨決するに、晨昏にかはることなし。) 諸方から集まってきた修行僧の中に決択がつかない者は、必ず師に教えを乞うのであるが、雪峰和尚は「備頭陀に尋ねなさい」と言った。 (諸方の玄学のなかに所未決あるは、かならず師にしたがひて請益するに、  雪峰和尚いはく、「備頭陀に...