スキップしてメイン コンテンツに移動

投稿

百丈「一日なさざれば、一日食らわず」 『正法眼蔵第十六行持』16-9a 

〔『正法眼蔵』原文〕   百丈山 ヒャクジョウザン 大智禅師、 そのかみ馬祖 バソ の侍者とありしより、 入寂 ニュウジャク のゆふべにいたるまで、 一日も為衆為人 イシュイニン の勤仕 ゴンジ なき日あらず。 かたじけなく、「一日不作 イチニチ フサ 一日不食 フジキ 」のあとをのこすといふは、 百丈禅師すでに年老臘高 ネンロウロウコウ なり、なほ普請作務のところに、 壮齢 ソウレイ とおなじく励力 レイリキ す。 衆、これをいたむ、人、これをあはれむ、師、やまざるなり。 つひに作務のとき、作務の具をかくして、師にあたへざりしかば、 師、その日一日不食なり。 衆の作務にくはゝらざることをうらむる意旨なり。 これを百丈の「一日不作、一日不食」のあとといふ。 いま大宋国に流伝 ルデン せる臨済の玄風ならびに諸方の叢林 ソウリン 、 おほく百丈の玄風を行持するなり。                                                                                         〔『正法眼蔵』私訳〕                               百丈山の大智禅師 (百丈懐海禅師) は、その昔馬祖 (馬祖道一禅師) の侍者であった時から、入滅の夕方に至るまで、一日たりとも大衆と人のために勤めない日はなかった。   (百丈山大智禅師、そのかみ馬祖の侍者とありしより、入寂のゆふべにいたるまで、 一日も為衆為人の勤仕なき日あらず。) 恐れ多いことに、「一日なさざれば、一日食らわず」という故実を残したのは、百丈禅師がすでに老齢となり出家後の年数も大分経ってからのことであり、依然として普請作務 (大衆を普く請し勤労すること) のところで、若い僧たちと一緒に精を出した。 (かたじけなく、一日不作一日不食のあとをのこすといふは、 百丈禅師、すでに年老臘高なり、なほ普請作務のところに、壮齢とおなじく励力す。)      僧たちはこれを嘆き、ほかの人もこれを気の毒に思ったが、師はやめなかった。 (衆これをいたむ、人これをあはれむ、師やまざるなり。)                            やむをえず作務のとき、作務の道具を隠して師に与えなかったところ、 師はその日一日食事をとらなかった...
最近の投稿

百丈「一日なさざれば、一日食らわず」 『正法眼蔵第十六行持』16-9b

  〔『聞書」私訳〕                                               / 百丈山大智禅師。                                 /「馬祖の侍者とありしより」、「入寂」に「いたるまで、 一日も為衆為人の 勤仕なき日あらず」。「一日不作、一日不食のあとをのこす」。  〔『抄』私訳〕                                                百丈山大智禅師の段、文の通りである。                    合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                                     ↓               ↓       にほんブログ村  

天人がまた食物を供養しようとたが、雲居大師を見ることが出来なかった『正法眼蔵第十六行持』16-8a 

  〔『正法眼蔵』原文〕                                 雲居山 ウンゴサン 弘覚大師 グカクダイシ 、そのかみ三峰庵 サンポウアン に住せしとき、 天厨 テンチュウ 送食 ソウジキ す。 大師あるとき洞山に参じて、大道を決択 ケッチャク してさらに庵にかへる。 天使また食を再送して師を尋見 ジンケン するに、三日を経て師をみることをえず。 天厨をまつことなし、大道を所宗とす。 辨肯 ベンコウ の志気、おもひやるべし。                                                        〔『正法眼蔵』私訳〕                                   雲居山の弘覚大師 (雲居道膺 ドウヨウ 禅師) は、その昔洞山の奥にある三峰山に庵を結んで住んでいたとき、天人が食物を送って供養した。 (雲居山弘覚大師、そのかみ三峰庵に住せしとき、天厨送食す。) 大師がある時、洞山良价禅師に参じて、仏祖の大道を自己のものとして、 再び庵に帰ってきた。 (大師あるとき洞山に参じて、大道を決択してさらに庵にかへる。)                    天人がまた食物を供養しようとして大師を尋ねたが、 三日たっても大師を見ることが出来なかった。 (天使また食を再送して師を尋見するに、三日を経て師をみることをえず。) もはや天人の供養を期待することなく、仏祖の大道を根本としたのである。 (天厨をまつことなし、大道を所宗とす。) 坐禅修行に精進した不退転の志を、思いやるべきである。 (辨肯の志気、おもひやるべし)。 天人がまた食物を供養しようとたが、大師を見ることが出来なかった『正法眼蔵第十六行持』16-8b                合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                                     ↓               ↓       にほんブログ村

天人がまた食物を供養しようとたが、雲居大師を見ることが出来なかった『正法眼蔵第十六行持』16-8b 

  〔『抄』私訳〕                                                「雲居山弘覚大師」の段、文の通りである。                       「天厨送食」したが、「大師」が「洞山」で大法を「決択して」後、 「天使」が「師を尋見するに」、「三日を経て」も、「師をみることをえず」 と、これは境界が隔たったからである。                    合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                                     ↓               ↓       にほんブログ村

洞山「あらゆるものと一つに成ることを願って、坐禅修行すること既に二十年である」『正法眼蔵第十六行持』16-7a  

〔『正法眼蔵』原文〕                                 雲巌 ウンガン 和尚と道吾 ドウゴ と、おなじく薬山に参学して、 ともにちかひをたてて、四十年わきを席につけず、一味 イチミ 参究す。 法を洞山 トウザン の悟本大師 ゴホンダイシ に伝付 センプ す。        洞山いはく、「われ、欲打成一片、坐禅辨道已二十年 《一片に打成 タジョウ せんと欲して、坐禅辨道すること已 スデ に二十年》 なり」。            いまその道 ドウ 、あまねく伝付せり。                                                                          〔『正法眼蔵』私訳〕                                            雲巌曇晟 ドンジョウ 和尚と道吾円智和尚は、同じく薬山惟厳 ヤクサンイゲン 禅師について参禅学道して、共に誓いを立て、四十年脇を床に付けず、心を一つにして参究した。 (雲巌和尚と道吾と、おなじく薬山に参学して、ともにちかひをたてて、四十年わきを席につけず、一味参究す。) 法を洞山の悟本大師に伝えた。 (法を洞山の悟本大師に伝付す。)                                洞山大師は言った、「わたしは、あらゆるものと一つに成ることを願って、 坐禅修行すること既に二十年である」。 (洞山いはく、「われ、欲打成一片、坐禅辨道已二十年 《一片に打成せんと欲して、坐禅辨道すること已に二十年》なり」。)                                          今その雲巖・洞山の坐禅弁道が、遍く今日まで (道元禅師まで) 伝わっている。 (いまその道、あまねく伝付せり。) 洞山「あらゆるものと一つに成ることを願って、坐禅修行すること既に二十年である」『正法眼蔵第十六行持』16-7b                 合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                                     ↓              ...