〔『正法眼蔵』原文〕 香厳禅師いはく、 百計千方只為身、 《百計 ヒャクケイ 千方 センボウ 只身の為なり、 不知身是塚中塵。 知らず、身は是れ塚の中の塵なること。 莫言白髪無言語、 言ふこと莫れ白髪に言語 ゴンゴ 無しと、 此是黄泉伝語人。 此れは是れ黄泉伝語 コウセンデンゴ の人なり。》 しかあればすなはち、をしむにたとひ百計千方をもてすといふとも、 つひにはこれ塚中一堆 チョウチュウイッタイ の塵 チリ と化 ケ するものなり。 いはんやいたづらに小国の王民につかはれて、東西に馳走 チソウ するあひだ、 千辛万苦 センシンバンク いくばくの身心をかくるしむる。 義によりては身命をかろくす、殉死 ジュンシ の礼わすれざるがごとし。 恩につかはるゝ前途、たゞ暗頭 アントウ の雲霧なり。 小臣につかはれ、民間に身命をすつるもの、むかしよりおほし。 をしむべき人身なり、道器となりぬべきゆゑに。 いま正法にあふ、百千恒沙 ゴウシャ の身命をすてても正法を参学すべし。 いたづらなる小人 ショウニン と、広大深遠 ジンノン の仏法と、 いづれのためにか身命をすつべき。 賢不肖ともに進退にわづらふべからざるものなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 香厳智閑禅師は言った、 (香厳禅師いはく、) ありとあらゆる手立てを巡らすことはただ我が身のためであるが、 (百計千方只身の為なり、) この身が墓の中のチリとなることを知らない。 ( 知らず、身は是れ塚の中の塵なること。) 白髪の人には言葉などないと、言ってはならない、 (言ふこと莫れ白髪に言語 ゴンゴ 無しと、) 彼は冥土の言づてを持ってくる人である。 (此れは是れ黄泉伝語の人なり。) そうであるから、我が身を惜しんでたとえありとあらゆる手立てを尽くしたとしても、結局は墓の中の一塊の土となってしまうものである。 (しかあればすなはち、をしむに、たとえ百計千方をもてすといふとも、 つひにはこれ塚中一堆の塵と化するものなり。) まして徒に小国の王の民に使われ、あちこち駆けずり回って、 艱難辛苦に耐えどれほど身心を苦しめるというのか。 (いはんやいたづらに小...