〔『正法眼蔵』原文〕
初祖は、釈尊第二十八世の附法なり。
道にありてよりこのかた、いよいよおもし。
かくのごとくなる大聖至尊ダイショウシイソン、なほ師勅によりて、
身命をおしまざるは伝法のためなり、救生グショウのためなり。
真丹国には、いまだ初祖西来よりさきに嫡々テキテキ単伝の仏子をみず、嫡々面授の祖面を面授せず、見仏いまだしかりき。
のちにも初祖の遠孫オンソンのほか、さらに西来せざるなり。
曇花ドンゲの一現はやすかるべし、年月をまちて算数サンジュしつべし、
初祖の西来はふたゝびあるべからざるなり。
しかあるに、祖師の遠孫と称するともがらも、楚国の至愚にゑうて、
玉石ギョクセキいまだわきまへず、経師キョウジ論師も斉肩すべきとおもへり。
少聞薄解ショウモンハクゲによりてしかあるなり。
宿殖般若シュクジキハンニャの正種ショウシュなきやからは祖道の遠孫とならず、
いたづらに名相ミョウソウの邪路に跉跰レイヘイするもの、あはれむべし。
〔『正法眼蔵』私訳〕
初祖は、釈尊から第二十八代目の
正法眼蔵涅槃妙心を伝授された仏弟子である。
(初祖は、釈尊第二十八世の附法なり。)
仏道にあるようになって以来、ますます尊くなった。
(道にありてよりこのかた、いよいよおもし。)
このように尊い大聖人が、さらに師の命に従って身命を惜しまず
中国へ渡ったのは、法を伝え衆生を救うためであった。
(かくのごとくなる大聖至尊、なほ師勅によりて身命ををしまざるは、
伝法のためなり、救生のためなり。)
中国には初祖が渡来する以前に、仏法を祖師からそのまま受け継いだ
仏弟子はおらず、師と弟子が向かい合って仏法を授受することはなく、
従って、仏に作ナることはなかった。
(真丹国にはいまだ初祖西来よりさきに、嫡嫡単伝の仏子をみず、
嫡嫡面授の祖面を面授せず、見仏いまだしかりき。)
その後も初祖の法孫以外は、西来した人は一人もいなかったのである。
(のちにも初祖の遠孫のほか、さらに西来せざるなり。)
三千年に一度咲くという優曇華ウドンゲが咲くのはたやすいことである、
年月を数えて待てばよいからである。
しかし、初祖の西来は、もう二度とないのである。
(曇花の一現は、やすかるべし、年月をまちて算数しつべし、
初祖の西来は、ふたたびあるべからざるなり。)
それにもかかわらず、初祖の法孫と称する連中も、
楚国の愚かさに酔って玉と石の見分けがつかず、
経典や論書の講師も初祖と肩を並べられるものと思っている。
(しかあるに祖師の遠孫と称するともがらも、楚国の至愚にゑふて玉石いまだわきまへず、
経師論師も斉肩すべきとおもへり。)
仏法を聞くことが少なく理解が浅いからそうなるのである。
(少聞薄解によりてしかあるなり。)
過去世に正しい智慧の種子を植えなかった連中が、初祖の仏道の法孫とならず、いたずらに文字面を詮索する誤った道をさまようことになるのであり哀れなことである。
(宿殖般若の正種なきやからは、祖道の遠孫とならず、
いたづらに名相の邪路に跉跰するものあはれむべし。)
合掌
ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。

コメント
コメントを投稿