スキップしてメイン コンテンツに移動

滅と滅が相い待つことはなく、相い対することもない 『第十三海印三昧』13-9-2b

 〔『聞書』私訳〕

/「また滅と滅と相待するにあらず、相対するにあらず」とは、「滅と滅」というからには、〔滅と滅を〕「相待」「相対」と嫌うべきではないと思われるが、世間で人と人が「相見」するので、「滅」と「滅」の「相待」「相対」もここでは言うまいというのである。


/「滅も初中後滅なり、相逢不拈出、挙意便知有《相逢ふては拈出せず、意を挙すれば便ち有ることを知る》なり」とは、「相逢」といっても自他が「相逢」するのではない。「不拈出」というのも何物を「拈出せず」というのか分からないから、「針を容れず」に当たる。


「挙意便知有(こころをあげれば、すなはちある事をしる)」と言う、意を挙げればそのまま有る事を知るのである。《傍注:挙意をそのまま知有とするのである》この「有」は有無の有ではないから、「私に車馬を通ず」に当たる。「相逢ふては拈出せず」という言葉がそのまま「意を挙すれば便ち有ることを知る」なのである。この「知」は、慮知の知ではない。上に「相逢ふては拈出せず」という意味でこのように言うのである。


/「従来の滅処に忽然として起法すとも、滅の起にはあらず、法の起なり」と言い、今また、「従来の起処に忽然として滅すとも、起の滅にあらず、法の滅なり」と言う。このように「起」「滅」をあげて、「たとひ滅の是即にもあれ、たとひ起の是即にもあれ、但以海印三昧、名為衆法なり。是即の修証はなきにあらず、只此不染汚、名為海印三昧なり」とある。


これは、「起」の所でも「滅」lし、「滅」の所でも「起」すとも言うべきであるというのである。「起」「滅」はともに法の言葉であるから、ただ「起」の時を「是即」と説き、「滅」の時を「是即」と言おうというのではない。


「起」の時も「滅」と使い、「滅」の時も「起」と言うのである。前では「起」「滅」を加えず、今はまた「起」の所に「滅」とも使い、「滅」の所に「起」とも使うのである。「是即」は「滅」の所の「起」である。「法の」「起」「滅」は「不染汚」の「起」「滅」である。


/「但以海印三昧、名為衆法」と言う、

人が修する三昧ではなく、「海印三昧」である。「海印三昧」を名付けて「衆法」とする。この「衆法」を「此身」とするから、「海印三昧」と「衆法」と「此身」は同じである。「不染汚」をもって「海印三昧」とするのである。



〔『抄』私訳〕

「また滅と滅と相待するにあらず、相対するにあらず。滅も初中後滅なり、相逢不拈出、挙意便知有《相逢ふては拈出せず、意を挙すれば便ち有ることを知る》なり」とある。


「滅」は「滅」で「相対」するのではないと言うのである。「滅」と「滅」が「相対」するという義もあるが、ここでは、「滅」は「滅」で通り「相待するにあらず」とあるのである。「滅」は「初中後滅」である。「相逢ふては拈出せず」とは、相逢っても誰かが「拈出」するということがない。「意を挙すれば便ち有ることを知る」とは、普通は意でものを知るが、これは意を智と取るのである。これは、「起」「滅」が相待しない義を表すためである。


「従来の起処に忽然として滅すとも、起の滅にあらず、法の滅なり。法の滅なるがゆゑに不相対待なり」とある。


これは、前に、「従来の滅処に忽然として起法すとも、滅の起にはあらず、法の起なり」と言ったように、「起」に「滅」を取り替えただけである。ただ同じ意味である。


「たとひ滅の是即にもあれ、たとひ起の是即にもあれ、但以海印三昧、名為衆法なり。是即の修証はなきにあらず、只此不染汚、名為海印三昧なり」とある。


これは、経文は「是即名為海印三昧」とあるのを、ここでは「但以海印三昧、名為衆法」とある。上では、「衆法合成此身」以下、いろいろの法をあげて「是即名為、海印三昧」とある。今は「海印三昧、名為衆法」と言い、引っくり返しているが、ただ同じ意味である。つまり、「衆法合成此身」以下をもって「海印三昧」とし、今は「海印三昧」をもって「衆法合成此身」と言うのであり、ただ同じ意味である。



                   合掌


ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                       


     ↓               ↓

にほんブログ村 哲学・思想ブログ 禅・坐禅へ   にほんブログ村PVアクセスランキング にほんブログ村


コメント

このブログの人気の投稿

あなたは坐禅をして何を図っているのか『第十二坐禅箴』12-2-1a

〔『正法眼蔵』原文〕    江西大寂 コウゼイダイジャク 禅師、ちなみに南嶽大慧禅師に参学するに、 密受心印よりこのかた、つねに坐禅す。  南嶽あるとき大寂のところにゆきてとふ、 「大徳、坐禅図箇什麼 ズコシモ 」。  この問、しづかに功夫参学すべし。 そのゆゑは、坐禅より向上にあるべき図 ヅ のあるか、坐禅より格外に図すべき道 ドウ のいまだしきか、すべて図すべからざるか。 当時坐禅せるに、いかなる図か現成すると問著 モンヂャク するか。 審細に功夫すべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕 江西の大寂馬祖道一禅師が、縁あって南嶽大慧懐譲禅師に参じて学んだとき、仏心印 (仏の悟りの内容 ) を親しく厳しく正しく受けて (仏法の在り様、坐禅の在り様がツーツーになって) 以来、常に坐禅した。 (江西大寂禅師、ちなみに南嶽大慧禅師に参学するに、密受心印よりこのかた、つねに坐禅す。) 《この密は、隠密の密ではなく、親しく厳しく正しいという意味合いである。》 南嶽がある時馬祖の所に行って尋ねた、 「あなたは坐禅をして何を図っているのか」。 (南嶽あるとき大寂のところにゆきてとふ、「大徳、坐禅図箇什麼。」) この問いは、静かに工夫し深く学ばなければいけない。 (この問、しづかに功夫参究すべし。) と言うのは、坐禅よりもっと上にあるべき図 (様子) があるのか、坐禅より外に図るべき道 (在り様) がまだその時期でないのか、全く図ることがないのか。 (そのゆゑは、坐禅より向上にあるべき図のあるか、 坐禅より格外に図すべき道のいまだしきか、すべて図すべからざるか。) 当に坐禅している時に、どんな図 (様子) が現れているのかと問うたのか、詳細に工夫すべきである。 (当時坐禅せるに、いかなる図か現成すると問著するか。審細に功夫すべし。) 〔「坐禅図箇什麼」 (坐禅の図は箇の什麼なり) とは、箇の什麼 (この身心の今の様子) が坐禅の図 (様子) であるということである。〕 あなたは坐禅をして何を図っているのか『第十二坐禅箴』12-2-1b                         合掌 ンキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほん...

尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1a

  明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。 〔『正法眼蔵』原文〕  大宋国湖南長沙 チョウシャ 招賢大師、上堂示衆云 ジシュウニイワク    尽十方界、是沙門眼。《尽十方界、是れ沙門の眼》    尽十方界、是沙門家常語。《尽十方界、是れ沙門の家常語》    尽十方界、是沙門全身。《尽十方界、是れ沙門の全身》    尽十方界、是自己光明。《尽十方界、是れ自己の光明》    尽十方界、在自己光明裏。《尽十方界、自己の光明裏に在り》    尽十方界、無一人不是自己。《尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し》  仏道の参学、かならず勤学 ゴンガク にすべし。 転疎転遠 テンソテンノン なるべからず。 これによりて光明を学得せる作家 ソカ 、まれなるものなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 大宋国湖南の長沙景岑招賢大師が、法座に上って大衆に示して言う、 (大宋国湖南長沙招賢大師、上堂示衆云) 尽十方界 (全世界) は、沙門 (修行僧) の眼 (私がなく見えるままの眼) である。 (尽十方界、是れ沙門の眼) 尽十方界は、沙門の日常の語である。 (尽十方界、是れ沙門の家常語) 尽十方界は、沙門の全身である。 (尽十方界、是れ沙門の全身) 尽十方界は、自己の光明である。 (尽十方界、是れ自己の光明) 尽十方界は、自己の光明の中にある。 (尽十方界、自己の光明裏に在り) 尽十方界は、一人として尽十方界が自己でないものはいない。 (尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し) 仏道の参学は、必ず熱心に光明を修行すべきである。 (仏道の参学、かならず勤学にすべし。) 光明と疎遠であってはならない。 (転疎転遠なるべからず。) 光明と疎遠であって光明を自己のものにできた 作家 (仏道に弟子を導くことができる優れた師家) は、希なものである。 (これによりて光明を学得せる作家、まれなるものなり。) 尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1b                    合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                                     ↓               ↓       にほんブログ村

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村