スキップしてメイン コンテンツに移動

正6-23-2『第六行仏威儀』第二十三段② 〔三世の諸仏というのは、一切の諸仏である〕

〔『正法眼蔵』原文〕

 いま「三世諸仏」といふは、一切諸仏なり。


行仏はすなはち三世諸仏なり。


十方諸仏、ともに三世にあらざるなし。


仏道は三世をとくに、かくのごとく説尽するなり。


いま行仏をたづぬるに、すなはち三世諸仏なり。


たとひ知有チウなりといへども、たとひ不知有フチウなりといへども、

かならず三世諸仏なる行仏なり。



〔抄私訳〕

今「三世諸仏」とは、一般には、過去は既に過ぎ、未来は未だ来ておらず、現在は今あると理解する。また、「十方諸仏」とは、東西南北四維上下においてみなそれぞれに成道(成仏得道)を唱えて衆生を教化済度されると理解する。


これは横竪オウジュ(空間・時間)の義で、三世(過去・現在・未来)を立てるのは竪(時間)の義、四方・四角は横(空間)の義である。今は、「三世諸仏といふは一切諸仏なり、行仏はすなわち三世諸仏なり。十方諸仏、ともに三世にあらざるなし」と言って、仏の上で三世を立てるのである。


東西南北というのも、中央を置いてこそ四方が立つのであるが、これは東方と言う時は全大地・全世界がみな東方で、東方でない時節はないのである。あるいは、西南北四維上下も、みな東方と同じである。東西南北の言葉もそれぞれまったく違いはないのである。


なお、「一切諸仏」といっても、それぞれの仏を「一切諸仏」と言うのではない。結局、「三世諸仏」「一切諸仏」「十方諸仏」はみな同体であり、「行仏威儀」(たった今を行ずる在りよう)なのである。一仏の上で「三世諸仏」とも「一切諸仏」とも「十方諸仏」とも言うのである。


「たとひ知有チウなりといへども、たとひ不知有フチウなりといへども、

かならず三世諸仏なる行仏なり。」とある。


「知有」「不知有」ともに「三世諸仏」の上で言い、

「行仏」(たった今を行ずること)の上で言うのである。

だから、知・不知に関わらないのである。


〔聞書私訳〕

/この処とは、必ずしも「火焔」でもない。結局、「三世諸仏」が、諸仏に在って「転大法輪」(大法輪を転ず)とも、一心に在ってとも、実相に在って「転大法輪」するとも言うことができるのである。諸仏が成仏する時、「大地と有情が同時に成道する」と言うから、普賢フケン菩薩優れた智慧で現世のあらゆる場所で人々を救済する賢者)を説く時は「普賢の身相は虚空の如し、真に依りて住せば国土に非ず」と言うのである。


/「知有なり」とも「不知有なり」ともと言うのは、前に、「三世諸仏」は「不知有」で、「貍奴白牯」は「却知有」だと言ったが、今は「知有」「不知有」を「三世諸仏」である「行仏」と言うのである。用いられる法が一つであるから、その体もまた一つである。「不知是道」ということもある、知不知に関わらないからである。



〔『正法眼蔵』〕私訳〕

今、三世の諸仏というのは、

一切がみな諸仏であるということである。

(いま三世諸仏といふは、一切諸仏なり。)

〔我々もおのおのこの諸仏に洩れるものはない。〕


行仏(たった今を行ずること)は、その三世の諸仏である。

(行仏すなはち三世諸仏なり。)


十方の諸仏というのも、みな三世にわたらないものはない。

(十方諸仏、ともに三世にあらざるなし。)


仏道は三世を説くとき、このように説き尽くすのである。

(仏道は三世をとくに、かくのごとく説尽するなり。)


今、行仏を尋ねると、言うまでもなく三世の諸仏である。

(いま行仏をたづぬるに、すなはち三世諸仏なり。)


たとえ三世の諸仏が有ることを知っていても、

たとえ三世の諸仏が有ることを知らなくても、

みな必ず三世の諸仏である行仏(たった今を行ずること)なのである。

(たとひ知有なりといへども、たとひ不知有なりといへども、

かならず三世諸仏なる行仏なり。)



                                 合掌

                               


ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                       


     ↓               ↓

コメント

このブログの人気の投稿

正9-3-4a『第九古仏心』第三段その4a〔牆壁瓦礫が人間に造らせたのか〕

〔『正法眼蔵』原文〕   しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫 ソモサンカコレショウヘキガリャク 」 と問取すべし、道取すべし。 答話せんには、「古仏心」と答取すべし。 かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。 いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。 なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段 ギョウダン をか具足せると、 審細に参究すべし。 造作 ゾウサ より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。 造作か、造作にあらざるか。 有情なりとやせん、無情なりや。 現前すや、不現前なりや。 かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ、 此土他界の出現なりとも、古仏心は牆壁瓦礫なり、 さらに一塵の出頭して染汚 ゼンナ する、いまだあらざるなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕     そうであるから、「どのようなものが牆壁瓦礫か」 と問うべきであり、言うべきである。 (しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫」と問取すべし、道取すべし。)   答えるには、「古仏心」と答えるべきである。 (答話せんには、「古仏心」と答取すべし。) 〔これで古仏心と牆壁瓦礫が少しも違わないということが、 いよいよ明らかになるのである。〕 このように保ち続けたうえで、さらに参究すべきである。 (かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。)   言うところの牆壁瓦礫とは、どのようなものか。 (いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。)   何を牆壁瓦礫と言うのか、今どのような形をしているのかと、 詳しく細やかに参究すべきである。 (なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段をか具足せると、審細に参究すべし。) 人間が造ることで牆壁瓦礫を出現させたのか、 牆壁瓦礫が人間に造らせたのか。 (造作より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。) 人間が造るのか、人間が造るのではないのか。 (造作か、造作にあらざるか。) 有情だとするのか、無情だとするのか。 (有情なりとやせん、無情なりや。)   現前しているのか、現前していないのか。 (現前すや、不現前なりや。) このように参学して、たとえ天上界や人間界であっても、 現世や来世や出現しても、古仏心は牆壁瓦礫であり、 一つの塵が出現して、古仏心が牆壁瓦礫であるという事実を 染め汚すことは、いまだないのである。 (かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ...

正7-6-3a『第七一顆明珠』第六段3a 原文私訳〔どうあろうが、すべてはいつもみな明珠なのである〕

  〔『正法眼蔵』原文〕   既是恁麼 キゼインモ は、尽十方界にてある一顆明珠なり。 しかあればすなはち、 転不転のおもてをかへゆくににたれども、すなはち明珠なり。 まさにたまはかくありけるとしる、すなはちこれ明珠なり。 明珠はかくのごとくきこゆる声色 ショウシキ あり。 既得恁麼 キトクインモ なるには、われは明珠にはあらじとたどらるゝは、 たまにはあらじとうたがはざるべきなり。 たどりうたがひ、取舎 シュシャ する作無作 サムサ も、たゞしばらく小量の 見 ケン なり、さらに小量に相似 ソウジ ならしむるのみなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 酒に酔いつぶれている (全身仏法になり一顆明珠になり切っている)とき に 珠を与える親友 (一顆明珠である自己) がいて、 親友 (一顆明珠である自己) には必ず珠を与えるのである。 (酔酒 スイシュ の時節にたまをあたふる親友あり、 親友にはかならずたまをあたふべし。) 珠を懸けられる時は、必ず酒に酔いつぶれている (全身仏法になり一顆明珠になり切っている) のである。 (たまをかけらるゝ時節、かならず酔酒するなり。) 既にこのようであることは、 十方のすべての世界である一個の明珠なのである。 (既是恁麼 キゼインモ は、尽十方界にてある一顆明珠なり。) そうであるから、転 (迷ったり) 不転 (悟ったり) と 表面を変るように見えても、中身は明珠なのである。 (しかあればすなはち、転不転のおもてをかへゆくににたれども、 すなはち明珠なり。) まさに珠はこうであると知る、すなわち これが明珠なのである。 (まさにたまはかくありけるとしる、すなはちこれ明珠なり。) 明珠にはこのように (迷っても悟ってもみな明珠だと) 知られるありさま (声色) があるのである。 (明珠はかくのごとくきこゆる声色 ショウシキ あり。) 既にこのようであるので、自分は明珠ではないと戸惑っても、 明珠ではないと疑ってはならない。 (既得恁麼 キトクインモ なるには、われは明珠にはあらじとたどらるゝは、 たまにはあらじとうたがはざるべきなり。) 戸惑い疑い、あれこれうろたえ回るありさまも、 ただしばらくの小さな考えである。 さらに言えば、明珠が小さな考えに見せかけているに過ぎないのである。 (たどりうたがひ、取舎 シュシャ する作無作 ...

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村