スキップしてメイン コンテンツに移動

正3-13-4『第三仏性』十三段その4〔知っているから、ことさらに犯すことができるのである〕

 

〔『正法眼蔵』本文〕

いはんや欲識庵中不死人ヨクシキアンチュウフシニン、豈離只今這皮袋キリシキンシャヒタイ

《庵中不死の人を識らんと欲オモはば、豈アニ只今イマのこの皮袋を離れんや》なり。


不死人はたとひ阿誰アスイなりとも、いづれのときか皮袋に莫離マクリなる。


故犯コボンはかならずしも入皮袋にあらず、撞入這皮袋トウニュウシャヒタイ、かならずしも知而故犯チニコポンにあらず。


知而チニの故に故犯コボンあるべきなり。



〔抄私訳〕

・「庵中不死の人を識らんと欲はば、豈只今のこの皮袋を離れんや」云々。

これは石頭和尚の『草庵歌』である。「庵中不死人」とは石頭のことである。「尽十方界真実人体」〈尽十方世界は真実なるこの身心である〉の人を「不死人」と指すのである。


「只今のこの皮袋」というのも、この石頭の姿である。今「皮袋」という言葉が出てくるので、この石頭の言葉を取り出されるのである。石頭に限るべきではなく、「たとひ阿誰なりとも、皮袋に莫離なる」という意である。


・「故犯はかならずしも入皮袋にあらざれども、撞入這皮袋かならずしも知而故犯にあらず、知而の故に故犯あるべきなり」云々。

これは、「故犯」であるならば「故犯」、「入皮袋」であるならば「入皮袋」、「撞入」であるならば「撞入」であるというのである。例えば、「一方を証すれば、一方はくらし」という意である。


だからといって、「故犯」を賞め「入皮袋」を捨て置こうというのではない。だから、「知而の故に故犯あるべきなり」と言うのである。


〔聞書私訳〕

/「庵中不死の人を識らんと欲はば」とは、不死といえば生死に流されない人である。生死を離れれば、庵の中に居ることはできないから、庵も世間で言う庵ではなく、人も尽十方界真実人体の人である。庵も解脱の庵、尽十方界なのである。


「豈只今の這皮袋を離れんや」というこの「這皮袋」は我々のことである。それならば、また、「不死人」とは言えないから、「只今の這皮袋」を「不死人」と知れば、「這皮袋」の方より「不死人」と知るのである。「這皮袋」がなければ知られないから、「這皮袋」を離れるのである。


/「皮袋に莫離なる」とあるときに、離れないように思われるけれど、どんな時に離れることがなかろうかと言うと理解すべきである。「莫離」という言葉は、「仏性」であり、「狗子」なのである。


/「知而」(知りながら)は、「庵中不死の人を識らんと欲はば」にあたる。「故犯」(ことさらに犯す)は、「豈只今の這皮袋を離れんや」と言うことである。もっとも、結局、「知」が「犯」であるから「知」だけである。この「知」は、邪見・妄見の知ではなく、「犯」も誤りをおかすという意味の犯ではない。だから「知而」であるから「故犯」と言われるのである。


/「犯」とひとまず言われるのは、仏性でありながら狗子と言われるところを指すのである。



〔『正法眼蔵』私訳〕

まして、庵の中にいる不死の人のことを知ろうと思えば、不死の人はこの皮袋を決して離れないのである。(いはんや、庵中不死の人を識らんと欲はば、豈只今のこの皮袋を離れんや》なり。)

〔一般に、皮袋のほかに不死の仏性があると思われているが、そんなものはない。この皮袋が不死の仏性なのである。〕


庵の中の不死の人が、たとえ誰であろうとも、決してこの身体を離れてあるのではない。

(不死人はたとひ阿誰なりとも、いづれのときか皮袋に莫離なる。)

〔各人の身体が、直に不死の仏性である。〕


犯したからその罪によって、皮袋に入った、犬になったというわけではない。

(故犯はかならずしも入皮袋にあらず。)

〔犯すは犯すだけ、入皮袋は入皮袋だけで完結する。〕


この皮袋に入るというが、必ずしも知っていながらことさらに罪を犯したからこの皮袋に入ったのではない。

(撞入這皮袋、かならずしも知而故犯にあらず。)

〔仏性がそのまま皮袋であることを撞入と言う。〕


知っているから〈仏性であるから〉、ことさらに犯す〈仏性である〉ことができるのである。

(知而の故に故犯あるべきなり。)

〔「応に住する所が無いから、其の心を生ずる」(応無所住、而生其心)と同じような意である。〕


                        合掌


ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                       


     ↓               ↓

コメント

このブログの人気の投稿

尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1a

  明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。 〔『正法眼蔵』原文〕  大宋国湖南長沙 チョウシャ 招賢大師、上堂示衆云 ジシュウニイワク    尽十方界、是沙門眼。《尽十方界、是れ沙門の眼》    尽十方界、是沙門家常語。《尽十方界、是れ沙門の家常語》    尽十方界、是沙門全身。《尽十方界、是れ沙門の全身》    尽十方界、是自己光明。《尽十方界、是れ自己の光明》    尽十方界、在自己光明裏。《尽十方界、自己の光明裏に在り》    尽十方界、無一人不是自己。《尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し》  仏道の参学、かならず勤学 ゴンガク にすべし。 転疎転遠 テンソテンノン なるべからず。 これによりて光明を学得せる作家 ソカ 、まれなるものなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 大宋国湖南の長沙景岑招賢大師が、法座に上って大衆に示して言う、 (大宋国湖南長沙招賢大師、上堂示衆云) 尽十方界 (全世界) は、沙門 (修行僧) の眼 (私がなく見えるままの眼) である。 (尽十方界、是れ沙門の眼) 尽十方界は、沙門の日常の語である。 (尽十方界、是れ沙門の家常語) 尽十方界は、沙門の全身である。 (尽十方界、是れ沙門の全身) 尽十方界は、自己の光明である。 (尽十方界、是れ自己の光明) 尽十方界は、自己の光明の中にある。 (尽十方界、自己の光明裏に在り) 尽十方界は、一人として尽十方界が自己でないものはいない。 (尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し) 仏道の参学は、必ず熱心に光明を修行すべきである。 (仏道の参学、かならず勤学にすべし。) 光明と疎遠であってはならない。 (転疎転遠なるべからず。) 光明と疎遠であって光明を自己のものにできた 作家 (仏道に弟子を導くことができる優れた師家) は、希なものである。 (これによりて光明を学得せる作家、まれなるものなり。) 尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1b                    合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                                     ↓               ↓       にほんブログ村

人間の目の素晴らしい働き 番外編

  皆さんのご参考になるかもしれない動画に出会いました。こちらを何度もご覧になり、素晴らしい実感を味わってみてください。 動画: 正法眼蔵(人間の目の素晴らしい働き) 尚、ご参考までに以下文字起こしをしました。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・皆さんこんにちは、安穏寺チャンネルを ご覧いただきましてありがとうご ざいます。チャンネル名は毎回変わるかもしれませ んけれどもご容赦ください。今日はですね、我々の人間のこの目の働きを通してある、我々が気がつかないでいる素晴らしい力に ついて勉強してまいりたいと思います。  まず初めにですね、一度目を閉じてみて ください。で、ゆっくり開けます。 もう一度目を閉じます。で、目をゆっくり開け て ください。で、そこで最初に行われていること をよく観察してみてください。目というものは見る前にですね、写るという働きが先に あるんじゃないでしょうか。よくよく皆さん やってみてください。 目をまず閉じます。で、見ようとしてみてください。ぐーっと 今目を閉じてますから見えませんね。目を開けます、そうすると見るよりも先に写し出さ れるということが先にありませんか。この写し出される、写るという働きには私がありません。 自分が例えばキョロキョロあっちを 見ようとかですね、こっちを見ようとする ことは自分が自分で焦点を合わせようとしてますから、自分の意でそこに焦点を 合わせようとしてますですけれども、もう 一度目を閉じてください。目を閉じて ゆっくりと開けてみてください。見る前に写っている写し出されているということが がありませんか。 私たちの目という働き、目というものの力、働きはですね、そのこの我々の体の前にあることを、こうある角度で写し出す素晴らしい力 があります。目というレンズですね、皆さんのお持ちのカメラやスマートフォンや ムービーなどのレンズもですね、そのものをですねそのまま写し出す力があります。 写真 という言葉がありますが、真実を写すという、真実を写す本当の我々の素晴らしい働き、このマナコなん です。今のこの映像というものは今の皆さん の目がこう写し出すこの時しかないですね。この動画はもう過去のものでございますから、今私は別のところに行ってご飯とか 食べてるかもしれませんですが、今...

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村