スキップしてメイン コンテンツに移動

正3-2-2③『第三仏性』第二段その2③〔時節の至らない時節は未だかつてなく、仏性の現前しない仏性はないのである〕

 〔『正法眼蔵』本文〕

しるべし、時節若至は、十二時中不空過ジュウニジチュウ フクウカなり。

「若至」は「既至キシ」といはんがごとし。時節若至すれば、仏性不至ブッショウ フシなり。

しかあればすなはち、時節すでにいたれば、これ仏性の現前なり。あるいは其理自彰ゴリジショウなり。

おほよそ、時節の若至せざる時節いまだあらず、仏性の現前せざる仏性あらざるなり。


〔抄私訳〕

・「時節若至は、十二時中不空過なり」(時節若至は、四六時間中空しく過ごさないことである)とある。この「十ニ時」は、過去・現在・未来の三世ほどの十ニ時である。これが「不空過」(空しく過ごさず)である。


・「時節若至」の若至は、既至(既に至る)という道理である。「若」には「すでに」という読みがある、ということである。


・「時節若至すれば、仏性不至なり」とある。これは、「一方を証する時は、一方はくらし」(一方を明らかにする時は、一方は暗い)という道理である。時節と説く時は仏性は隠れ、仏性と説く時は時節は隠れるのである。これが即ち「衆生快便難逢シュジョウカイベンナンポウ〈衆生は仏性と同じなので、衆生は快い便宜(仏性)には逢い難い〉と言われる道理である。


・「時節すでにいたれば、これ仏性の現前なり」(時節が既に至っているので、それは仏性の現前である)と言うので、時節と仏性が同じものである道理が明らかである。仏性の体(はたらきのもとになるもの)は、「其理自彰ゴリジショウなり」(その理は自ずから彰われているのである)


・「おほよそ、時節の若至せざる時節いまだあらず」とある。実に、仏性が現前しない時節は、わずかな間も有るはずがない。「仏性の現前せざる仏性あらざるなり」(仏性の現前しない仏性はないのである)という道理も、ただ同じことであると理解すべきである。


〔聞書私訳〕

/「十二時中不空過」(四六時間中空しく過ごさない)とは、「悉有は仏性なり」の意味合いである。


/「若至」を「既至」と言うのは、「若至」と言うような時は、皆な「至」である。「不至」と言うような時は、尽十方界が皆「不至」である。だから、「若至」を「既至」と言うのである。去る時は満天がともに去り、来る時は全大地がともに来るのである。


/「若至」の言葉は、「悉有」の有ほどの言葉である。悉有の有は世間で使っている有無ではないので、「若至」の「若」の字も「至」の字も、有無ほどに理解すべきである。


/「欲知」も仏性、「時節」も仏性、「若至」「若不至」も仏性である。これらを「其理自彰ゴリジショウ(其の理自ずから彰らかなり)と結ばれるのである。この「其理自彰」は、第一段の「如来は常住であり、変易ヤク有ること無し」の言葉にあたるのである。


〔『正法眼蔵』私訳〕

知るといい、「時節若至」とは、時々刻々仏性だから四六時中を虚しく渡らないということである。(しるべし、時節若至は、十二時中不空過ジュウニジチュウ フクウカなり。)


「若至」は、「既至」というようなものである。(「若至」は「既至キシ」といはんがごとし。)


時節が若至すれば〈かくの如く至れば〉、直に仏性であるから、更に仏性と言う必要がない。(時節若至すれば、仏性不至ブッショウ フシなり。)


そうであるから、時節が既に至れば、それは仏性の現前である。(しかあればすなはち、時節すでにいたれば、これ仏性の現前なり。)


或いは、「欲知」も仏性、「時節」も仏性、「若至」「若不至」も仏性であるという理が自ずから明らかである。(あるいは其理自彰ゴリジショウなり。)


およそ、時節の至らない時節は未だかつてなく、仏性の現前しない仏性はないのである。(おほよそ、時節の若至せざる時節いまだあらず、仏性の現前せざる仏性あらざるなり。)

                           合掌


ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。合掌                       


     ↓               ↓

コメント

このブログの人気の投稿

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村

正9-3-4a『第九古仏心』第三段その4a〔牆壁瓦礫が人間に造らせたのか〕

〔『正法眼蔵』原文〕   しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫 ソモサンカコレショウヘキガリャク 」 と問取すべし、道取すべし。 答話せんには、「古仏心」と答取すべし。 かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。 いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。 なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段 ギョウダン をか具足せると、 審細に参究すべし。 造作 ゾウサ より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。 造作か、造作にあらざるか。 有情なりとやせん、無情なりや。 現前すや、不現前なりや。 かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ、 此土他界の出現なりとも、古仏心は牆壁瓦礫なり、 さらに一塵の出頭して染汚 ゼンナ する、いまだあらざるなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕     そうであるから、「どのようなものが牆壁瓦礫か」 と問うべきであり、言うべきである。 (しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫」と問取すべし、道取すべし。)   答えるには、「古仏心」と答えるべきである。 (答話せんには、「古仏心」と答取すべし。) 〔これで古仏心と牆壁瓦礫が少しも違わないということが、 いよいよ明らかになるのである。〕 このように保ち続けたうえで、さらに参究すべきである。 (かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。)   言うところの牆壁瓦礫とは、どのようなものか。 (いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。)   何を牆壁瓦礫と言うのか、今どのような形をしているのかと、 詳しく細やかに参究すべきである。 (なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段をか具足せると、審細に参究すべし。) 人間が造ることで牆壁瓦礫を出現させたのか、 牆壁瓦礫が人間に造らせたのか。 (造作より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。) 人間が造るのか、人間が造るのではないのか。 (造作か、造作にあらざるか。) 有情だとするのか、無情だとするのか。 (有情なりとやせん、無情なりや。)   現前しているのか、現前していないのか。 (現前すや、不現前なりや。) このように参学して、たとえ天上界や人間界であっても、 現世や来世や出現しても、古仏心は牆壁瓦礫であり、 一つの塵が出現して、古仏心が牆壁瓦礫であるという事実を 染め汚すことは、いまだないのである。 (かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ...

坐禅は身心の今の様子のままにただ親しくいるだけである『第十一坐禅儀』11-1-1a

正法眼蔵第十一 坐禅儀 ザゼンギ 〔『正法眼蔵』原文〕   参禅は坐禅なり 。  坐禅は静処 ジョウショ よろし。坐蓐 ザニク あつくしくべし。 風烟 フウエン をいらしむる事なかれ、雨露 ウロ をもらしむることなかれ、 容身 ヨウシン の地を護持すべし。 かつて金剛 コンゴウ のうへに坐し、盤石 バンジャク のうへに坐する蹤跡 ショウセキ あり、 かれらみな草をあつくしきて坐せしなり。 坐処あきらかなるべし、昼夜くらからざれ。 冬暖夏涼 トウダンカリョウ をその術とせり。  諸縁を放捨し、万事 バンジ を休息すべし。 善也不思量 ゼンヤフシリョウ なり、悪也不思量なり。 心意識にあらず、念想観にあらず。 作仏 サブツ を図 ズ する事なかれ 、坐臥 ザガ を脱落すべし。  飲食 オンジキ を節量すべし、光陰を護惜 ゴシャク すべし。 頭燃 ズネン をはらふがごとく坐禅をこのむべし。 黄梅山 オウバイサン の五祖、ことなるいとなみなし、唯務 ユイム 坐禅のみなり。  坐禅のとき、袈裟 ケサ をかくべし、蒲団 フトン をしくべし。 蒲団は全跏 ゼンカ にしくにはあらず、跏趺 カフ のなかばよりはうしろにしくなり。 しかあれば、累足 ルイソク のしたは坐蓐 ザニク にあたれり、 脊骨 セキコツ のしたは蒲団にてあるなり。 これ仏々祖々の坐禅のとき坐する法なり 。 〔『正法眼蔵』私訳〕 正しい坐禅の仕方 (坐禅儀)   禅 (自己の真相:今の様子) に参ずる (親密にいる) のは、 公案を拈ることではなく 坐禅することである 。 (参禅は坐禅なり。)  坐禅は静かな処が適切である。 (坐禅は静処 ジョウショ よろし。) 座布団を厚く敷きなさい。 (坐蓐 ザニク あつくしくべし。) 風や霞が入らないようにし、雨や露が漏れてこないようにして、 身を容 イ れる場所を清潔に保ちなさい。 (風烟をいらしむる事なかれ、雨露をもらしむることなかれ、 容身の地を護持すべし。) かつて金剛座 (金剛石でできた坐処) の上に坐したり、 或いは大きい岩の上に坐した事跡があるが、 彼らはみな草を厚く敷いて坐ったのである。 (かつて金剛 コンゴウ のうへに坐し、盤石 バンジャク のうへに坐する蹤跡 ショウセキ あり、 かれらみな草をあつくしき...