スキップしてメイン コンテンツに移動

即位の後も、昼夜に坐禅した『第十六行持』16-21-3

〔『正法眼蔵』原文〕 

 のちに杭州コウシュウ塩官斉安国師エンカンサイアン コクシの会にいたりて、

書記に充ジュウするに、黄檗オウバク師、ときに塩官の首座シュソに充す。

ゆゑに黄檗と連単なり。


黄檗、ときに仏殿にいたりて礼仏ライブツするに、書記いたりてとふ、

「不著仏求フヂャクブツグ、不著法求、不著僧求、長老用礼何為ヨウライオイ《仏に著いて求めず、法に著いて求めず、僧に著いて求めず、長老礼を用いて何ナニにかせん》」。


 かくのごとく問著モンジャクするに、黄檗便掌して、沙弥書記にむかひて道ドウす、「不著仏求フヂャクブツグ、不著法求、不著僧求。常礼如是事ジョウライニョゼジ《仏に著いて求めず、法に著いて求めず、僧に著いて求めず、常に如是の事を礼す》」。


 かくのごとく道ドウしをはりて、又掌ショウすること一掌す。               

書記いはく、「太麁生タイソセイなり」。


 黄檗いはく、「遮裏是什麽所在シャリシシモショザイ、更説什麽麁細コウセツシモソサイ

《遮裏は是れ什麽イカなる所在トコロなればか、更に什麽ナニの麁細ソサイをか説く》」。                       また書記を掌すること一掌す。                           書記ちなみに休去キュウコす。


 武宗
ブソウののち、書記つひに還俗ゲンゾクして即位す。

武宗の廃仏法ハイブッポウを廃して、宣宗すなはち仏法を中興す。

宣宗は即位在位のあひだ、つねに坐禅をこのむ。未即位のとき、父王のくにをはなれて、遠地オンチの渓澗ケイカンに遊方ユホウせしとき、純一に辨道す。
即位ののち、昼夜に坐禅すといふ。

まことに、父王フオウすでに崩御す、兄帝また晏駕アンガす、
をひのために打殺タセツせらる、あはれむべき窮子グウジなるがごとし。

しかあれども、励志レイシうつらず辨道功夫す。
奇代キタイの勝躅ショウチョクなり、天真の行持なるべし。



 〔『正法眼蔵』私訳〕 

後に杭州の塩官斉安国師の門下に入って、書記(記録を司る役僧)に充てられたが、黄檗禅師は、そのとき塩官の首座(修行僧の第一座)であった。〔僧堂での席順は首座の次が書記である。〕だから黄檗の隣の席であった。      (のちに杭州塩官斉安国師の会にいたりて、書記に充するに、黄檗禅師、ときに塩官の首座に充す。ゆゑに黄檗と連単なり。)

黄檗が仏殿に行って仏を礼拝していたとき、書記がやって来て問うた、  「仏に求めず、法に求めず、僧に求めず、というのに

首座和尚は礼拝して何を求めるのですか」。                         (黄檗ときに仏殿にいたりて礼仏するに、書記いたりてとふ、              「仏に著いて求めず、法に著いて求めず、僧に著いて求めず、長老礼を用いて何にかせん」。)


このように問うと、黄檗はいきなり平手打ちして、沙弥の書記に向かって言った、「仏に求めず、法に求めず、僧に求めず、いつもこのように礼拝しているのだ」。                             (かくのごとく問著するに、黄檗便掌して、沙弥書記にむかいて道す、          「仏に著いて求めず、法に著いて求めず、僧に著いて求めず、常に如是の事を礼す」。)


このように言いおわって、また一つ平手打ちした。           (かくのごとく道しをはりて、又掌すること一掌す。)                                               


書記が言った、「なんと乱暴な」。                   (書記いはく、「太麁生なり」。)


黄檗が言った、「ここをどこと心得て、今更乱暴だなどと言うのか」。   (黄檗いはく、「遮裏は是れ什麽の所在なれば、更に什麽の麁細をか説く」。)                       


また書記を一つ平手打ちした。                    (また書記を掌すること一掌す。)                


書記はそこで黙った。                        (書記ちなみに休去す。)


武宗が亡くなった後、書記はついに還俗して帝位についた。

武宗の廃仏の法令を廃止し、宣宗は仏法を再興した。                 宣宗は即位し在位の間、常に坐禅を好みつとめた。                            (武宗ののち、書記つひに還俗して即位す。武宗の廃仏法を廃して、宣宗すなはち仏法を中興す。宣宗は即位在位のあひだ、つねに坐禅をこのむ。)


まだ即位していないとき、父王の国を離れて、遠方の渓谷を行脚した時も、純一に坐禅弁道した。即位の後も、昼夜に坐禅したと言う。          (未即位のとき、父王のくにをはなれて、遠地の渓澗に遊方せしとき、純一に辨道す。    即位ののち、昼夜に坐禅すといふ。)


まことに、父王が早く崩御し、兄王もまた崩御し、           甥のために打ち殺されるなど、気の毒な困窮した子のようである。    (まことに、父王すでに崩御す、兄帝また晏駕す、                    をひのために打殺せらる、あはれむべき窮子なるがごとし。)


そうであるが、仏道に励む志は変わることなく坐禅弁道し、       世にも稀な優れた跡形であり、純粋な仏祖の行持である。        (しかあれども、励志うつらず辨道功夫す。奇代の勝躅なり、天真の行持なるべし。)



              合掌


ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                           


     ↓               ↓

にほんブログ村 哲学・思想ブログ 禅・坐禅へ   にほんブログ村PVアクセスランキング にほんブログ村

コメント

このブログの人気の投稿

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村

坐禅は身心の今の様子のままにただ親しくいるだけである『第十一坐禅儀』11-1-1a

正法眼蔵第十一 坐禅儀 ザゼンギ 〔『正法眼蔵』原文〕   参禅は坐禅なり 。  坐禅は静処 ジョウショ よろし。坐蓐 ザニク あつくしくべし。 風烟 フウエン をいらしむる事なかれ、雨露 ウロ をもらしむることなかれ、 容身 ヨウシン の地を護持すべし。 かつて金剛 コンゴウ のうへに坐し、盤石 バンジャク のうへに坐する蹤跡 ショウセキ あり、 かれらみな草をあつくしきて坐せしなり。 坐処あきらかなるべし、昼夜くらからざれ。 冬暖夏涼 トウダンカリョウ をその術とせり。  諸縁を放捨し、万事 バンジ を休息すべし。 善也不思量 ゼンヤフシリョウ なり、悪也不思量なり。 心意識にあらず、念想観にあらず。 作仏 サブツ を図 ズ する事なかれ 、坐臥 ザガ を脱落すべし。  飲食 オンジキ を節量すべし、光陰を護惜 ゴシャク すべし。 頭燃 ズネン をはらふがごとく坐禅をこのむべし。 黄梅山 オウバイサン の五祖、ことなるいとなみなし、唯務 ユイム 坐禅のみなり。  坐禅のとき、袈裟 ケサ をかくべし、蒲団 フトン をしくべし。 蒲団は全跏 ゼンカ にしくにはあらず、跏趺 カフ のなかばよりはうしろにしくなり。 しかあれば、累足 ルイソク のしたは坐蓐 ザニク にあたれり、 脊骨 セキコツ のしたは蒲団にてあるなり。 これ仏々祖々の坐禅のとき坐する法なり 。 〔『正法眼蔵』私訳〕 正しい坐禅の仕方 (坐禅儀)   禅 (自己の真相:今の様子) に参ずる (親密にいる) のは、 公案を拈ることではなく 坐禅することである 。 (参禅は坐禅なり。)  坐禅は静かな処が適切である。 (坐禅は静処 ジョウショ よろし。) 座布団を厚く敷きなさい。 (坐蓐 ザニク あつくしくべし。) 風や霞が入らないようにし、雨や露が漏れてこないようにして、 身を容 イ れる場所を清潔に保ちなさい。 (風烟をいらしむる事なかれ、雨露をもらしむることなかれ、 容身の地を護持すべし。) かつて金剛座 (金剛石でできた坐処) の上に坐したり、 或いは大きい岩の上に坐した事跡があるが、 彼らはみな草を厚く敷いて坐ったのである。 (かつて金剛 コンゴウ のうへに坐し、盤石 バンジャク のうへに坐する蹤跡 ショウセキ あり、 かれらみな草をあつくしき...

正9-3-4a『第九古仏心』第三段その4a〔牆壁瓦礫が人間に造らせたのか〕

〔『正法眼蔵』原文〕   しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫 ソモサンカコレショウヘキガリャク 」 と問取すべし、道取すべし。 答話せんには、「古仏心」と答取すべし。 かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。 いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。 なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段 ギョウダン をか具足せると、 審細に参究すべし。 造作 ゾウサ より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。 造作か、造作にあらざるか。 有情なりとやせん、無情なりや。 現前すや、不現前なりや。 かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ、 此土他界の出現なりとも、古仏心は牆壁瓦礫なり、 さらに一塵の出頭して染汚 ゼンナ する、いまだあらざるなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕     そうであるから、「どのようなものが牆壁瓦礫か」 と問うべきであり、言うべきである。 (しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫」と問取すべし、道取すべし。)   答えるには、「古仏心」と答えるべきである。 (答話せんには、「古仏心」と答取すべし。) 〔これで古仏心と牆壁瓦礫が少しも違わないということが、 いよいよ明らかになるのである。〕 このように保ち続けたうえで、さらに参究すべきである。 (かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。)   言うところの牆壁瓦礫とは、どのようなものか。 (いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。)   何を牆壁瓦礫と言うのか、今どのような形をしているのかと、 詳しく細やかに参究すべきである。 (なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段をか具足せると、審細に参究すべし。) 人間が造ることで牆壁瓦礫を出現させたのか、 牆壁瓦礫が人間に造らせたのか。 (造作より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。) 人間が造るのか、人間が造るのではないのか。 (造作か、造作にあらざるか。) 有情だとするのか、無情だとするのか。 (有情なりとやせん、無情なりや。)   現前しているのか、現前していないのか。 (現前すや、不現前なりや。) このように参学して、たとえ天上界や人間界であっても、 現世や来世や出現しても、古仏心は牆壁瓦礫であり、 一つの塵が出現して、古仏心が牆壁瓦礫であるという事実を 染め汚すことは、いまだないのである。 (かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ...