スキップしてメイン コンテンツに移動

大梅「流れに随って行きなさい」『第十六行持』16-12-2

〔『正法眼蔵』原文〕

 かくのごとくして年月を経歴キョウリャクするに、塩官エンカンの会より一僧きたりてやまにいりて拄杖シュジョウをもとむるちなみに、

迷山路メイサンロしてはからざるに、師の庵所アンショにいたる。


不期フゴのなかに師をみる、すなはちとふ、

「和尚、この山に住してよりこのかた、多少時也タショウジヤ」。


 師いはく、「只見四山青又黄シケン シザン セイユウコウ

       《只四山の青又黃なるを見るのみ》」。

 この僧またとふ、「出山路シュッサンロ、向什麽処去コウ シモショコ

          《出山の路、什麽イズレの処に向ひて去かん》」。

 師いはく、「随流去ズイリュウコ《流れに随ひて去くべし》」。                


 この僧あやしむこゝろあり。


かへりて塩官に挙似コジするに、塩官いはく、

「そのかみ江西コウゼイにありしとき、一僧を曾見ゾウケンす、

それよりのち消息をしらず。

莫是此僧否マクゼシソウヒ《是れ此の僧に莫アラずや否や》」。


つひに僧に命じて師を請ショウするに出山シュッサンせず。


ゲをつくりて答トウするにいはく、

  摧残枯木倚寒林、《摧残サイザンの枯木寒林に倚る、》
  幾度逢春不変心。《幾度イクタビか春に逢うて心を変ぜず。》
  樵客遇之猶不顧、《樵客ショウカクコレに遇うて猶ナオカヘリみず、》
  郢人那得苦追尋。《郢人エイジンナンぞ苦ネンゴロに追尋ツイジンすることを得ん。》                      


つひにおもむかず。



〔『正法眼蔵』私訳〕

このようにして年月が経過していたところ、塩官(斉安国師)の会下から一人の僧が来て、山に入って行脚の杖にする木を探していた際に、

山道に迷って、たまたま師の庵のある所に出た。

思いがけず師に出会い、尋ねた、

「和尚さまはこの山に住まれてから、どれくらいの時になりますか」。

(かくのごとくして年月を経歴するに、塩官の会より一僧きたりて、

やまにいりて拄杖をもとむるちなみに、迷山路して、はからざるに師の庵所にいたる。

不期のなかに師をみる。すなはちとふ、「和尚この山に住してよりこのかた、多少時也」。)

師は言った、

「ただまわりの山々が青くなったり黄色くなったりするのを見ただけだ」。

(師いはく、「只見四山青又黄」。)

この僧はまた尋ねた、

「山を出る道は、どちらへ向かって行けばいいでしょうか」。

(この僧またとふ、「出山路、向什麽処去」。)

師は言った、「流れに随って行きなさい」。

(師いはく、「随流去」。)            


この僧は不審に思うところがあり、

帰って塩官に事の次第を話すと、塩官は言った、

「その昔、私が江西(馬祖)の会下にいたとき、

ある僧に会ったことがある。それから後の消息を知らない。

もしかするとそれはこの僧ではなかろうか」。

(この僧あやしむこころあり。かへりて塩官に挙似するに、塩官いはく、

「そのかみ江西にありしとき、一僧を曾見す、それよりのち消息をしらず。莫是此僧否」。)

そこで、その僧を遣わして師を招いたが、

山を出ず、詩偈を作って答えて言った、

(つひに僧に命じて師を請するに、出山せず。偈をつくりて答するにいはく、)

  切り残された枯れ木が冬の林に立っている、

  (摧残せる枯木寒林に倚る、)

  何度春に逢っても心を変えることはない。

  (幾度か春に逢うて心を変ぜず。)

  木こりさえこの木(私)に遇っても顧みないのに、

  (樵客之に遇うて猶顧みず。)

  大工(塩官)がどうして熱心に追い求めることが出来ようか。

  (郢人那ぞ苦に追尋することを得ん。)

遂にその招きに応じなかった。

(つひにおもむかず。)  




            合掌


ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                           


     ↓               ↓

にほんブログ村 哲学・思想ブログ 禅・坐禅へ   にほんブログ村PVアクセスランキング にほんブログ村

コメント

このブログの人気の投稿

正9-3-4a『第九古仏心』第三段その4a〔牆壁瓦礫が人間に造らせたのか〕

〔『正法眼蔵』原文〕   しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫 ソモサンカコレショウヘキガリャク 」 と問取すべし、道取すべし。 答話せんには、「古仏心」と答取すべし。 かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。 いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。 なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段 ギョウダン をか具足せると、 審細に参究すべし。 造作 ゾウサ より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。 造作か、造作にあらざるか。 有情なりとやせん、無情なりや。 現前すや、不現前なりや。 かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ、 此土他界の出現なりとも、古仏心は牆壁瓦礫なり、 さらに一塵の出頭して染汚 ゼンナ する、いまだあらざるなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕     そうであるから、「どのようなものが牆壁瓦礫か」 と問うべきであり、言うべきである。 (しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫」と問取すべし、道取すべし。)   答えるには、「古仏心」と答えるべきである。 (答話せんには、「古仏心」と答取すべし。) 〔これで古仏心と牆壁瓦礫が少しも違わないということが、 いよいよ明らかになるのである。〕 このように保ち続けたうえで、さらに参究すべきである。 (かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。)   言うところの牆壁瓦礫とは、どのようなものか。 (いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。)   何を牆壁瓦礫と言うのか、今どのような形をしているのかと、 詳しく細やかに参究すべきである。 (なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段をか具足せると、審細に参究すべし。) 人間が造ることで牆壁瓦礫を出現させたのか、 牆壁瓦礫が人間に造らせたのか。 (造作より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。) 人間が造るのか、人間が造るのではないのか。 (造作か、造作にあらざるか。) 有情だとするのか、無情だとするのか。 (有情なりとやせん、無情なりや。)   現前しているのか、現前していないのか。 (現前すや、不現前なりや。) このように参学して、たとえ天上界や人間界であっても、 現世や来世や出現しても、古仏心は牆壁瓦礫であり、 一つの塵が出現して、古仏心が牆壁瓦礫であるという事実を 染め汚すことは、いまだないのである。 (かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ...

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村

坐禅は身心の今の様子のままにただ親しくいるだけである『第十一坐禅儀』11-1-1a

正法眼蔵第十一 坐禅儀 ザゼンギ 〔『正法眼蔵』原文〕   参禅は坐禅なり 。  坐禅は静処 ジョウショ よろし。坐蓐 ザニク あつくしくべし。 風烟 フウエン をいらしむる事なかれ、雨露 ウロ をもらしむることなかれ、 容身 ヨウシン の地を護持すべし。 かつて金剛 コンゴウ のうへに坐し、盤石 バンジャク のうへに坐する蹤跡 ショウセキ あり、 かれらみな草をあつくしきて坐せしなり。 坐処あきらかなるべし、昼夜くらからざれ。 冬暖夏涼 トウダンカリョウ をその術とせり。  諸縁を放捨し、万事 バンジ を休息すべし。 善也不思量 ゼンヤフシリョウ なり、悪也不思量なり。 心意識にあらず、念想観にあらず。 作仏 サブツ を図 ズ する事なかれ 、坐臥 ザガ を脱落すべし。  飲食 オンジキ を節量すべし、光陰を護惜 ゴシャク すべし。 頭燃 ズネン をはらふがごとく坐禅をこのむべし。 黄梅山 オウバイサン の五祖、ことなるいとなみなし、唯務 ユイム 坐禅のみなり。  坐禅のとき、袈裟 ケサ をかくべし、蒲団 フトン をしくべし。 蒲団は全跏 ゼンカ にしくにはあらず、跏趺 カフ のなかばよりはうしろにしくなり。 しかあれば、累足 ルイソク のしたは坐蓐 ザニク にあたれり、 脊骨 セキコツ のしたは蒲団にてあるなり。 これ仏々祖々の坐禅のとき坐する法なり 。 〔『正法眼蔵』私訳〕 正しい坐禅の仕方 (坐禅儀)   禅 (自己の真相:今の様子) に参ずる (親密にいる) のは、 公案を拈ることではなく 坐禅することである 。 (参禅は坐禅なり。)  坐禅は静かな処が適切である。 (坐禅は静処 ジョウショ よろし。) 座布団を厚く敷きなさい。 (坐蓐 ザニク あつくしくべし。) 風や霞が入らないようにし、雨や露が漏れてこないようにして、 身を容 イ れる場所を清潔に保ちなさい。 (風烟をいらしむる事なかれ、雨露をもらしむることなかれ、 容身の地を護持すべし。) かつて金剛座 (金剛石でできた坐処) の上に坐したり、 或いは大きい岩の上に坐した事跡があるが、 彼らはみな草を厚く敷いて坐ったのである。 (かつて金剛 コンゴウ のうへに坐し、盤石 バンジャク のうへに坐する蹤跡 ショウセキ あり、 かれらみな草をあつくしき...