スキップしてメイン コンテンツに移動

渓流をどうしておし留めることなどできようか、結局大海に帰って波濤となるのだ『第十六行持』16-21-2a

〔『正法眼蔵』原文〕

穆宗は長慶四年晏駕アンガあり。

穆宗に三子あり、一は敬宗ケイソウ、二は文宗ブンソウ、三は武宗ブソウなり。


敬宗父位をつぎて三年に崩ず。

文宗継位ケイイするに一年といふに、内臣謀而ダイシン ボウニ、これを易エキす。


武宗即位するに、宣宗いまだ即位せずして、をひのくににあり。

武宗つねに宣宗をよぶに癡叔チシュクといふ。

武宗は会昌カイショウの天子なり、仏法を廃せし人なり。


武宗あるとき宣宗をめして、昔日セキジツちゝのくらゐにのぼりしことを罰して、一頓打殺イットンタセツして、後華園コウカエンのなかにおきて、不浄フジョウを灌カンするに復生フクセイす。       


つひに父王の邦クニをはなれて、ひそかに香厳キョウゲンの閑禅師の会に参じて、

剃頭テイヅして沙弥シャミとなりぬ。

しかあれども、いまだ不具戒フグカイなり。


智閑禅師をともとして遊方ユホウするに、廬山ロザンにいたる。

ちなみに智閑みづから瀑布バクフを題していはく、

   穿崖透石不辞労、  《崖ガケを穿ウガち石を透トオして労を辞せず、》                  

   遠地方知出処高。  遠地エンチマサに知りぬ出処の高きことを。》            


この両句をもて、沙弥を釣他チョウタして、これいかなる人ぞとみんとするなり。


沙弥これを続していはく、

   渓澗豈能留得住、  《渓澗ケイカンアニく留トドめ得て住トドめんや、                    

   終帰大海作波濤。   ツイに大海に帰して波濤ハトウをなす》


この両句をみて、沙弥はこれつねの人にあらずとしりぬ。



〔『正法眼蔵』私訳〕

穆宗は長慶四年(824年)に崩御した。

穆宗に三人の子があり、長男は敬宗、次男は文宗、三男は武宗である。

(穆宗は長慶四年晏駕あり。穆宗に三子あり、一は敬宗、二は文宗、三は武宗なり。)


敬宗は父の位を継いで三年で崩じた。文宗がその位を継いでまだ一年というのに、近臣が謀って退位させた。

(敬宗父位をつぎて三年に崩ず。文宗継位するに一年といふに、内臣謀而、これを易す。)


武宗が即位したが、宣宗はまだ即位せず、甥の武宗の国に居た。武宗は常に宣宗を「ばか叔父」と呼んだ。武宗は会昌年間(841〜846)の天子で、仏法を廃した人である。

(武宗即位するに、宣宗いまだ即位せずして、をひのくににあり。武宗つねに宣宗をよぶに癡叔といふ。武宗は会昌の天子なり、仏法を廃せし人なり。)

武宗はあるとき 宣宗を呼んで、昔父の玉座に上ったことを罰して、一棒のもとに打ち殺し、便所の中に置いて、小便をかけると生き返った。

(武宗あるとき宣宗をめして、昔日ちゝのくらゐにのぼりしことを罰して、

一頓打殺して、後華園のなかにおきて、不浄を灌するに復生す。)


ついに宣宗は父王の国を離れて、密かに香厳禅師の門下に参じて、頭を剃って沙弥(十戒を受けた見習い僧)となった。しかしながら、まだ具足戒(二百五十戒を受けて国家公認の僧侶となる)を受けなかった。

(つひに父王の邦をはなれて、ひそかに香厳の閑禅師の会に参じて、剃頭して沙弥となりぬ。しかあれども、いまだ不具戒なり。)

〔具足戒を届け出るとその居場所が武宗に知られる恐れがあるので、具足戒を受けなかったのであろう。〕


智閑禅師とともに行脚して廬山(江西省)に至った。そのとき、智閑は自ら滝を題として詠ウタった、「渓流は崖を穿ち石を砕いて労を惜しまない、遠くにあってその渓流が高い処から出ていることを知る」。

(智閑禅師をともとして遊方するに、廬山にいたる。ちなみに智閑みづから瀑布を題していはく、「崖を穿ち石を透して労を辞せず、遠地方に知りぬ出処の高きことを」。)               


この二句で、沙弥を試して、どのような人物であるか見ようとしたのである。

(この両句をもて、沙弥を釣他して、これいかなる人ぞとみんとするなり。)


沙弥はこれに続けて唱和した、「渓流をどうしておし留めることなどできようか、結局大海に帰って波濤となるのだ」。
(沙弥これを続していはく、「渓澗豈能く留め得て住めんや、終に大海に帰して波濤と作る」。)

この二句を見て、この沙弥は並の人でないと知ったのである。
(この両句をみて、沙弥はこれつねの人にあらずとしりぬ。


              合掌


ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                           


     ↓               ↓

にほんブログ村 哲学・思想ブログ 禅・坐禅へ   にほんブログ村PVアクセスランキング にほんブログ村

コメント

このブログの人気の投稿

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村

坐禅は身心の今の様子のままにただ親しくいるだけである『第十一坐禅儀』11-1-1a

正法眼蔵第十一 坐禅儀 ザゼンギ 〔『正法眼蔵』原文〕   参禅は坐禅なり 。  坐禅は静処 ジョウショ よろし。坐蓐 ザニク あつくしくべし。 風烟 フウエン をいらしむる事なかれ、雨露 ウロ をもらしむることなかれ、 容身 ヨウシン の地を護持すべし。 かつて金剛 コンゴウ のうへに坐し、盤石 バンジャク のうへに坐する蹤跡 ショウセキ あり、 かれらみな草をあつくしきて坐せしなり。 坐処あきらかなるべし、昼夜くらからざれ。 冬暖夏涼 トウダンカリョウ をその術とせり。  諸縁を放捨し、万事 バンジ を休息すべし。 善也不思量 ゼンヤフシリョウ なり、悪也不思量なり。 心意識にあらず、念想観にあらず。 作仏 サブツ を図 ズ する事なかれ 、坐臥 ザガ を脱落すべし。  飲食 オンジキ を節量すべし、光陰を護惜 ゴシャク すべし。 頭燃 ズネン をはらふがごとく坐禅をこのむべし。 黄梅山 オウバイサン の五祖、ことなるいとなみなし、唯務 ユイム 坐禅のみなり。  坐禅のとき、袈裟 ケサ をかくべし、蒲団 フトン をしくべし。 蒲団は全跏 ゼンカ にしくにはあらず、跏趺 カフ のなかばよりはうしろにしくなり。 しかあれば、累足 ルイソク のしたは坐蓐 ザニク にあたれり、 脊骨 セキコツ のしたは蒲団にてあるなり。 これ仏々祖々の坐禅のとき坐する法なり 。 〔『正法眼蔵』私訳〕 正しい坐禅の仕方 (坐禅儀)   禅 (自己の真相:今の様子) に参ずる (親密にいる) のは、 公案を拈ることではなく 坐禅することである 。 (参禅は坐禅なり。)  坐禅は静かな処が適切である。 (坐禅は静処 ジョウショ よろし。) 座布団を厚く敷きなさい。 (坐蓐 ザニク あつくしくべし。) 風や霞が入らないようにし、雨や露が漏れてこないようにして、 身を容 イ れる場所を清潔に保ちなさい。 (風烟をいらしむる事なかれ、雨露をもらしむることなかれ、 容身の地を護持すべし。) かつて金剛座 (金剛石でできた坐処) の上に坐したり、 或いは大きい岩の上に坐した事跡があるが、 彼らはみな草を厚く敷いて坐ったのである。 (かつて金剛 コンゴウ のうへに坐し、盤石 バンジャク のうへに坐する蹤跡 ショウセキ あり、 かれらみな草をあつくしき...

正9-3-4a『第九古仏心』第三段その4a〔牆壁瓦礫が人間に造らせたのか〕

〔『正法眼蔵』原文〕   しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫 ソモサンカコレショウヘキガリャク 」 と問取すべし、道取すべし。 答話せんには、「古仏心」と答取すべし。 かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。 いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。 なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段 ギョウダン をか具足せると、 審細に参究すべし。 造作 ゾウサ より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。 造作か、造作にあらざるか。 有情なりとやせん、無情なりや。 現前すや、不現前なりや。 かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ、 此土他界の出現なりとも、古仏心は牆壁瓦礫なり、 さらに一塵の出頭して染汚 ゼンナ する、いまだあらざるなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕     そうであるから、「どのようなものが牆壁瓦礫か」 と問うべきであり、言うべきである。 (しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫」と問取すべし、道取すべし。)   答えるには、「古仏心」と答えるべきである。 (答話せんには、「古仏心」と答取すべし。) 〔これで古仏心と牆壁瓦礫が少しも違わないということが、 いよいよ明らかになるのである。〕 このように保ち続けたうえで、さらに参究すべきである。 (かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。)   言うところの牆壁瓦礫とは、どのようなものか。 (いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。)   何を牆壁瓦礫と言うのか、今どのような形をしているのかと、 詳しく細やかに参究すべきである。 (なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段をか具足せると、審細に参究すべし。) 人間が造ることで牆壁瓦礫を出現させたのか、 牆壁瓦礫が人間に造らせたのか。 (造作より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。) 人間が造るのか、人間が造るのではないのか。 (造作か、造作にあらざるか。) 有情だとするのか、無情だとするのか。 (有情なりとやせん、無情なりや。)   現前しているのか、現前していないのか。 (現前すや、不現前なりや。) このように参学して、たとえ天上界や人間界であっても、 現世や来世や出現しても、古仏心は牆壁瓦礫であり、 一つの塵が出現して、古仏心が牆壁瓦礫であるという事実を 染め汚すことは、いまだないのである。 (かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ...