〔『正法眼蔵』原文〕
すでに決了することをえたらん、又一日をいたづらにせざるべし。
ひとへに道のために行取し、道のために説取すべし。
このゆゑにしりぬ、古来の仏祖いたづらに一日の功夫をつひやさざる儀、
よのつねに観想すべし。遅遅チチたる花日カジツも、明窓メイソウに坐しておもふべし、
蕭蕭ショウショウタル雨夜ウヤも、白屋ハクオクに坐してわするゝことなかれ。
光陰なにとしてかわが功夫をぬすむ。
一日をぬすむのみにあらず、多劫タゴウ多の功徳をぬすむ。
光陰とわれと、なんの怨家オンケぞ。
うらむべし、わが不修フシュのしかあらしむるなるべし。
われ、われとしたしからず、われ、われをうらむるなり。
仏祖も恩愛オンナイなきにあらず、仏祖も諸縁なきにあらず、しかあれどもなげすてきたる。、
たとひをしむとも、自他の因縁をしまるべきにあらざるがゆゑに、
われもし恩愛をなげすてずは、恩愛かへりてわれをなげすつべき云為ウンイあるなり。
恩愛をあはれむべくは、恩愛をあはれむべし。
恩愛をあはれむといふは、恩愛をねげすすつるなり。
〔『正法眼蔵』私訳〕
すでに仏祖の要機を会得した者は、
二度と一日を無駄に過ごすようなことはないのである。
(すでに決了することをえたらん、又一日をいたづらにせざるべし。)
ひたすら仏道のために行じ、仏道のために説くのである。
(ひとへに道のために行取し、道のために説取すべし。)
こういうわけで知った、古来の仏祖は無駄に一日の修行をついやさなかったことに、常に想いを致さなければならない。
(このゆゑにしりぬ、古来の仏祖いたずらに一日の功夫をついやさざる儀、
よのつねに観想すべし。)
のどかな春の日も明るい窓辺に坐してこのことを想わなければならない、
物寂しい雨の夜も粗末な家に坐して、忘れることがあってはならない。
(遅遅花日も明窓に坐しておもふべし、蕭蕭、雨夜も白屋に坐して、わするゝことなかれ。)
日月はどうして自分の修行を盗むのか。
(光陰なにとしてかわが功夫をぬすむ。)
一日を盗むだけではない、永劫の功徳を盗んむのである。
(一日をぬすむのみにあらず、多劫の功徳をぬすむ。)
日月と自分と、どういうかたき同士か。
(光陰とわれと、なんの怨家ぞ。)
恨むべきである、自分が坐禅しないことがそうさせるのである。
(うらむべし、わが不修のしかあらしむるなるべし。)
自分が坐禅の自分と親しくなく、自分が〔坐禅をしないで無駄に時を過ごした〕
自分を恨みに思うのである。
(われ、われと、したしからず、われ、われをうらむるなり。)
仏祖も恩愛(肉親の愛情)がないわけではないが、
それを投げ捨てて来たのである。
(仏祖も恩愛なきにあらず、しかあれども、なげすてきたる。)
仏祖も諸縁(故郷、田園、名利など)がないわけではないが、投げ捨てて来たのである。
(仏祖も諸縁なきにあらず、しかあれども、なげすてきたる。)
たとえそれらを大事にしたとしても、自他の因縁は思い通りになるものではないので、自分がもし恩愛を投げ捨てなければ、恩愛が却って自分を投げ捨てる世間の在り様があるのである。
(たとひをしむとも、自他の因縁をしまるべきにあらざるがゆゑに、
われ、もし恩愛をなげすてずは、恩愛かへりてわれをなげすつべき云為あるなり。)
〔親が子に先立たれる、夫が妻に先立たれるなどの愛別離苦。〕
恩愛をいとおしむなら、恩愛をいとおしむべきである。
(恩愛をあはれむべくば、恩愛をあはれむべし。)
恩愛をいとおしむとは、恩愛を投げ捨てることである。
(恩愛をあはれむといふは、恩愛をなげすつるなり。)
〔棄恩入無為、真実報恩者(恩愛を棄て出家して無為に入ることこそ、真実の報恩者である)。〕
合掌
ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。

コメント
コメントを投稿