スキップしてメイン コンテンツに移動

正6-23-1『第六行仏威儀』第二十三段① 〔三世の諸仏は、火焔の中にあって仏の大法を説く〕

〔『正法眼蔵』原文〕

 雪峰山セッポウサン真覚シンガク大師ダイシ、示衆云ジシュウニイハク

「三世諸仏、在火焔裏、転大法輪

《三世諸仏、火焔裏に在つて大法輪を転ず》」。


 玄砂院ゲンシャイン宗一ソウイチ大師云、

「火焔為三世諸仏説法、三世諸仏立地聴

《火焔の三世諸仏の為に説法するに、三世諸仏は地に立ちて聴く》」。


 圜悟エンゴ禅師云、

「将謂猴白、更有猴黒、互換投機、神出鬼没

《将マサに謂オモへり猴白コウハクと、更に猴黒有り。互換の投機、神出鬼没なり》」。


 烈焔亙天仏説法、亙天烈焔法説仏。                 

《烈焔亙天レツエンコウテンは、仏、法を説くなり、亙天烈焔は、法、仏を説くなり。》


 風前剪断葛藤窠、一言勘破維摩詰。

《風前に剪断センダンす葛藤窠カットウカ、一言に勘破カンパす維摩詰ユイマキツ。》



〔抄私訳〕

「雪峰山真覚大師、示衆云、『三世諸仏、在火焔裏、転大法輪』。

いま三世諸仏といふは、一切諸仏なり。行仏すなはち三世諸仏なり。

十方諸仏、ともに三世にあらざるなし。」とある。


これは、十月一日の開炉(炉を使い始めること)の上堂(住職が法堂の法座に上がり説法を行うこと)の時の言葉である、云々。

だからゆかりがあるので火焔の言葉をあげられるのである。

もし滝の付近で上堂があれば、水の言葉をあげられたであろう。

水と火の違いはないのである。


〔聞書私訳〕

/「雪峰山真覚大師、示衆云、

『三世諸仏、在火焔裏、転大法輪』とある。


教家で法報応の三身を立てるときに、法身(真理そのものとしての仏)は遍法界(全宇宙)を仏と説けば、その時は依報(環境)正報(身体)を立てず、青黄赤白ショウオウシャクビャク(人間が認識する色彩)とも長短方円(人間が認識する形)とも言わない。これを内証(仏祖によって明らかにされる悟りの境涯)と取る。


外融(対機説法)では、釈迦の八種の相(八相成道)を説いて衆生と縁を結び、救済の対象に対して機縁による説法がされる。

「三世諸仏」もこれほどに説き、法身には三世もないのである。


今の「三世諸仏、在火焔裏、転大法輪」するという仏は能所(行為者・対象物)がなく、誰のために説法すると言わず、所在の処ばかりを言うのである。


玄砂が「三世諸仏立地聴法」と言うからには、今は説く者も聴く者も

所在の処も仏の教化を被る機縁もそれぞれ別のものではないのである。



〔『正法眼蔵』〕私訳〕

雪峰山真覚大師は、大衆(修行僧たち)に示して言う、

「三世の諸仏は、火焔の中にあって仏の大法を説く」。

(雪峰山真覚大師、衆に示して云く、「三世諸仏、火焔裏に在つて大法輪を転ず」。)


玄砂院宗一大師は言う、

「火焔が三世諸仏の為に説法すると、三世諸仏は地に立って聴く」。

(玄沙院宗一大師云く、「火焔三世諸仏の為に説法するに、三世諸仏地に立ちて聴く」。)


圜悟禅師は言う、

「まさに雪峰は猴白で〔衆生の妄想執着を引ったくる〕大泥棒だと

思っていたら、玄砂は猴黒でさらに上手の大泥棒だ。

(圜悟禅師云く、「将に謂へり猴白と、更に猴黒有り。)


〔師匠の雪峰が諸仏を主とすれば、弟子の玄砂は火焔を主とし、〕

あれこれと取り換える働きが神出鬼没である」。

(互換の投機、神出鬼没なり」。)


烈しい火焔が天に満ちるとは、仏が法を説くことであり、

満天が烈しい火焔であるとは、法が仏を説くことなのである。

(烈焔亙天は、仏、法を説くなり、亙天烈焔は、法、仏を説くなり。)

〔法と仏は一体である。〕


火焔の説法で、葛や藤のようなものに絡まれた法執(仏法や真理に対する執着)を断ち切り、                        

雪峰の一言で維摩が默の一方に片寄っていることを見破った。

(風前に剪断す葛藤窠、一言に勘破す維摩詰。)



                                 合掌

                               


ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                       


     ↓               ↓

コメント

このブログの人気の投稿

正9-3-4a『第九古仏心』第三段その4a〔牆壁瓦礫が人間に造らせたのか〕

〔『正法眼蔵』原文〕   しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫 ソモサンカコレショウヘキガリャク 」 と問取すべし、道取すべし。 答話せんには、「古仏心」と答取すべし。 かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。 いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。 なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段 ギョウダン をか具足せると、 審細に参究すべし。 造作 ゾウサ より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。 造作か、造作にあらざるか。 有情なりとやせん、無情なりや。 現前すや、不現前なりや。 かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ、 此土他界の出現なりとも、古仏心は牆壁瓦礫なり、 さらに一塵の出頭して染汚 ゼンナ する、いまだあらざるなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕     そうであるから、「どのようなものが牆壁瓦礫か」 と問うべきであり、言うべきである。 (しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫」と問取すべし、道取すべし。)   答えるには、「古仏心」と答えるべきである。 (答話せんには、「古仏心」と答取すべし。) 〔これで古仏心と牆壁瓦礫が少しも違わないということが、 いよいよ明らかになるのである。〕 このように保ち続けたうえで、さらに参究すべきである。 (かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。)   言うところの牆壁瓦礫とは、どのようなものか。 (いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。)   何を牆壁瓦礫と言うのか、今どのような形をしているのかと、 詳しく細やかに参究すべきである。 (なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段をか具足せると、審細に参究すべし。) 人間が造ることで牆壁瓦礫を出現させたのか、 牆壁瓦礫が人間に造らせたのか。 (造作より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。) 人間が造るのか、人間が造るのではないのか。 (造作か、造作にあらざるか。) 有情だとするのか、無情だとするのか。 (有情なりとやせん、無情なりや。)   現前しているのか、現前していないのか。 (現前すや、不現前なりや。) このように参学して、たとえ天上界や人間界であっても、 現世や来世や出現しても、古仏心は牆壁瓦礫であり、 一つの塵が出現して、古仏心が牆壁瓦礫であるという事実を 染め汚すことは、いまだないのである。 (かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ...

正7-6-3a『第七一顆明珠』第六段3a 原文私訳〔どうあろうが、すべてはいつもみな明珠なのである〕

  〔『正法眼蔵』原文〕   既是恁麼 キゼインモ は、尽十方界にてある一顆明珠なり。 しかあればすなはち、 転不転のおもてをかへゆくににたれども、すなはち明珠なり。 まさにたまはかくありけるとしる、すなはちこれ明珠なり。 明珠はかくのごとくきこゆる声色 ショウシキ あり。 既得恁麼 キトクインモ なるには、われは明珠にはあらじとたどらるゝは、 たまにはあらじとうたがはざるべきなり。 たどりうたがひ、取舎 シュシャ する作無作 サムサ も、たゞしばらく小量の 見 ケン なり、さらに小量に相似 ソウジ ならしむるのみなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 酒に酔いつぶれている (全身仏法になり一顆明珠になり切っている)とき に 珠を与える親友 (一顆明珠である自己) がいて、 親友 (一顆明珠である自己) には必ず珠を与えるのである。 (酔酒 スイシュ の時節にたまをあたふる親友あり、 親友にはかならずたまをあたふべし。) 珠を懸けられる時は、必ず酒に酔いつぶれている (全身仏法になり一顆明珠になり切っている) のである。 (たまをかけらるゝ時節、かならず酔酒するなり。) 既にこのようであることは、 十方のすべての世界である一個の明珠なのである。 (既是恁麼 キゼインモ は、尽十方界にてある一顆明珠なり。) そうであるから、転 (迷ったり) 不転 (悟ったり) と 表面を変るように見えても、中身は明珠なのである。 (しかあればすなはち、転不転のおもてをかへゆくににたれども、 すなはち明珠なり。) まさに珠はこうであると知る、すなわち これが明珠なのである。 (まさにたまはかくありけるとしる、すなはちこれ明珠なり。) 明珠にはこのように (迷っても悟ってもみな明珠だと) 知られるありさま (声色) があるのである。 (明珠はかくのごとくきこゆる声色 ショウシキ あり。) 既にこのようであるので、自分は明珠ではないと戸惑っても、 明珠ではないと疑ってはならない。 (既得恁麼 キトクインモ なるには、われは明珠にはあらじとたどらるゝは、 たまにはあらじとうたがはざるべきなり。) 戸惑い疑い、あれこれうろたえ回るありさまも、 ただしばらくの小さな考えである。 さらに言えば、明珠が小さな考えに見せかけているに過ぎないのである。 (たどりうたがひ、取舎 シュシャ する作無作 ...

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村