スキップしてメイン コンテンツに移動

脇尊者は生涯脇を寝床につけることがなかった『正法眼蔵第十六行持』16-4-1

〔『正法眼蔵』原文〕

第十祖波栗湿縛尊者ハリシバソンジャは、一生脇不至席イッショウキョウフシセキなり。


これ八旬ハチジュン老年の辨道ベンドウなりといへども、

当時すみやかに大法を単伝す。


これ光陰をいたづらにもらさざるによりて、

わづかに三箇年の功夫なりといへども、三菩提サンボダイの正眼ショウゲンを単伝す。


尊者の在胎六十年なり、出胎シュッタイ白髪なり。                          

誓不屍臥、名脇尊者。乃至暗中手放光明、以取経法。      

《誓って屍臥シガせず、脇尊者キョウソンジャと名づく。

乃至暗中に手より光明を放って、以て経法を取る》     


これ生得ショウトクの奇相なり。                             

脇尊者、生年八十、垂捨家染衣。城中少年、便誚之曰、

「愚夫朽老、一何浅智。夫出家者、有二業焉。一則習定、

二乃誦経。而今衰耄、無所進取。濫迹清流、徒知飽食」。    

《脇尊者、生年ショウネン八十にして捨家染衣シャケセンネせんと垂ス。城中の少年、

便ち之を誚セめて曰く、「愚夫朽老グフキュウロウなり、一ヒトエに何ぞ浅智センチなる。

夫れ出家は、二業ニゴウ有り。一には則スナワチ習定シュウジョウ、二には乃ち誦経ジュキョウなり。

而今イマ衰耄スイモウせり、進取シンシュする所無けん。

濫ミダりに清流に迹アトし、徒イタズラに飽食ホウシキすることを知らんのみ」。》                                   


時脇尊者、聞諸譏議、因謝時人、而自誓曰、「我若不通三蔵理、

不断三界欲、不得六神通、不具八解脱、終不以脇而至於席」。  

《時に脇尊者、諸々の譏議を聞いて、因みに時の人に謝して、而シカも自ら誓って曰く、

「我若モし、三蔵サンゾウの理を通ぜず、三界の欲を断ぜず、

六神通ロクジンツウを得ず、八解脱を具せずば、終に脇を以て席に至ツけじ」。》                                                



〔『正法眼蔵』私訳〕                         

第十祖波栗湿縛バリシバ尊者は、生涯脇を寝床につけることがなかった。

尊者は八十歳になってからの修行であったが、その時すみやかに、

正法眼蔵涅槃妙心をそっくりそのまま受け継いだ。

(第十祖波栗湿縛尊者は、一生脇不至席なり。

これ八旬老年の辨道なりといへども、当時すみやかに大法を単伝す。)                                  


月日を無駄に過ごさなかったことにより、およそ三年の坐禅精進であったが、

阿耨多羅三藐三菩提の正法眼蔵涅槃妙心をそのままそっくり受け継いだ。

尊者は、母の胎内に六十年いて、母の胎内から出た時はすでに髪は真っ白であった。

(これ光陰をいたづらにもらさざるによりて、わづかに三箇年の功夫なりといへども、

三菩提の正眼を単伝す。尊者の在胎六十年なり。出胎白髪なり。)       


〔出家した時に、これからは〕死人のように横になって休むことはしないと誓ったために、当時の人は脇尊者と呼んだ。

また、暗闇の中で、手から光明を放ち、どのお経でも自由に取ることができた。

これは生まれながらの不思議なすがたであった。

(誓って屍臥せず、脇尊者と名づく。乃至暗中に手より光明を放って、以て経法を取る。

 これ生得の奇相なり。)                 


脇尊者は、生年八十歳になって出家しようとした。

城中の若いものたちが、これをそしって言った、

(《脇尊者、生年八十にして捨家染衣せんと垂。城中の少年、便ち之を誚めて曰く、)    


「愚かな年老いた役立たずだ、なんて浅はかな考えか。

出家には二つの仕事がある。

一つには坐禅をつとめること、

二つにはお経をそらで誦むことである。

そんなに老いぼれてしまっては、何一つできないだろう。

無駄に清浄な仏弟子の仲間に入って、

することなく徒食することになるだけだ」。

(「愚夫朽老なり、一に何ぞ浅智なる。夫れ出家は、二業有り。

一には則習定、二には乃ち誦経なり。而今衰耄せり、進取する所無けん。

濫りに清流に迹し、徒に飽食することを知らんのみ。」》) 



                       合掌


ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                           


     ↓               ↓

にほんブログ村 哲学・思想ブログ 禅・坐禅へ   にほんブログ村PVアクセスランキング にほんブログ村

コメント

このブログの人気の投稿

正9-3-4a『第九古仏心』第三段その4a〔牆壁瓦礫が人間に造らせたのか〕

〔『正法眼蔵』原文〕   しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫 ソモサンカコレショウヘキガリャク 」 と問取すべし、道取すべし。 答話せんには、「古仏心」と答取すべし。 かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。 いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。 なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段 ギョウダン をか具足せると、 審細に参究すべし。 造作 ゾウサ より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。 造作か、造作にあらざるか。 有情なりとやせん、無情なりや。 現前すや、不現前なりや。 かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ、 此土他界の出現なりとも、古仏心は牆壁瓦礫なり、 さらに一塵の出頭して染汚 ゼンナ する、いまだあらざるなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕     そうであるから、「どのようなものが牆壁瓦礫か」 と問うべきであり、言うべきである。 (しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫」と問取すべし、道取すべし。)   答えるには、「古仏心」と答えるべきである。 (答話せんには、「古仏心」と答取すべし。) 〔これで古仏心と牆壁瓦礫が少しも違わないということが、 いよいよ明らかになるのである。〕 このように保ち続けたうえで、さらに参究すべきである。 (かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。)   言うところの牆壁瓦礫とは、どのようなものか。 (いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。)   何を牆壁瓦礫と言うのか、今どのような形をしているのかと、 詳しく細やかに参究すべきである。 (なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段をか具足せると、審細に参究すべし。) 人間が造ることで牆壁瓦礫を出現させたのか、 牆壁瓦礫が人間に造らせたのか。 (造作より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。) 人間が造るのか、人間が造るのではないのか。 (造作か、造作にあらざるか。) 有情だとするのか、無情だとするのか。 (有情なりとやせん、無情なりや。)   現前しているのか、現前していないのか。 (現前すや、不現前なりや。) このように参学して、たとえ天上界や人間界であっても、 現世や来世や出現しても、古仏心は牆壁瓦礫であり、 一つの塵が出現して、古仏心が牆壁瓦礫であるという事実を 染め汚すことは、いまだないのである。 (かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ...

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村

正7-6-3a『第七一顆明珠』第六段3a 原文私訳〔どうあろうが、すべてはいつもみな明珠なのである〕

  〔『正法眼蔵』原文〕   既是恁麼 キゼインモ は、尽十方界にてある一顆明珠なり。 しかあればすなはち、 転不転のおもてをかへゆくににたれども、すなはち明珠なり。 まさにたまはかくありけるとしる、すなはちこれ明珠なり。 明珠はかくのごとくきこゆる声色 ショウシキ あり。 既得恁麼 キトクインモ なるには、われは明珠にはあらじとたどらるゝは、 たまにはあらじとうたがはざるべきなり。 たどりうたがひ、取舎 シュシャ する作無作 サムサ も、たゞしばらく小量の 見 ケン なり、さらに小量に相似 ソウジ ならしむるのみなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 酒に酔いつぶれている (全身仏法になり一顆明珠になり切っている)とき に 珠を与える親友 (一顆明珠である自己) がいて、 親友 (一顆明珠である自己) には必ず珠を与えるのである。 (酔酒 スイシュ の時節にたまをあたふる親友あり、 親友にはかならずたまをあたふべし。) 珠を懸けられる時は、必ず酒に酔いつぶれている (全身仏法になり一顆明珠になり切っている) のである。 (たまをかけらるゝ時節、かならず酔酒するなり。) 既にこのようであることは、 十方のすべての世界である一個の明珠なのである。 (既是恁麼 キゼインモ は、尽十方界にてある一顆明珠なり。) そうであるから、転 (迷ったり) 不転 (悟ったり) と 表面を変るように見えても、中身は明珠なのである。 (しかあればすなはち、転不転のおもてをかへゆくににたれども、 すなはち明珠なり。) まさに珠はこうであると知る、すなわち これが明珠なのである。 (まさにたまはかくありけるとしる、すなはちこれ明珠なり。) 明珠にはこのように (迷っても悟ってもみな明珠だと) 知られるありさま (声色) があるのである。 (明珠はかくのごとくきこゆる声色 ショウシキ あり。) 既にこのようであるので、自分は明珠ではないと戸惑っても、 明珠ではないと疑ってはならない。 (既得恁麼 キトクインモ なるには、われは明珠にはあらじとたどらるゝは、 たまにはあらじとうたがはざるべきなり。) 戸惑い疑い、あれこれうろたえ回るありさまも、 ただしばらくの小さな考えである。 さらに言えば、明珠が小さな考えに見せかけているに過ぎないのである。 (たどりうたがひ、取舎 シュシャ する作無作 ...