〔『聞書』私訳〕
/「趣向真如亦是邪」とは、すでに「向背の各々にこれ真如なり」と言い、
また、「たれかしらん、この邪の亦是真如なることを」とあるから、
疑うべきではない。実相や真実の法味を服すれば唯仏与仏と言う、
これは実相の甘露である。
「煩悩」の方からは実相は毒であるが、坐仏すれば殺仏というほどのことである。
教でも、「真如、仏性には向背なし、向かおうとすれば邪なり」と談ずる。
ただ、こちらでは「真如」はそのまま「邪」であり、
「邪」はそのまま「真如」なのである。
すなわち、「向」も「真如」、「背」も「真如」なのである。
「世間の法を壊せずしてしかも実相の義を談ず」ということ(天台義)もある。
深いと学ぶのは浅く、浅いと学ぶのは深く聞こえる。
真言の教えでは、「山に高下あり、昇降すれども、過ぎぬれば里にいづ、
里に出れば本路に帰す」と言うのである。
「真如」の「向背」は、上にある「花亦不曾生」「花亦不曾滅」の意味合いである。
/「随順世縁無罣礙」と言う、
「随順世縁」と言えば、やはり世間に従うのかと思われるが、
そうではない。ただ「随順と随順と」であり、「随順と随順と世縁」する
と言うのである。
あるいは経典に、「仏が出世成道して衆生をして成仏せしむるにあらず、
ただ涅槃と生死の二見を離れしめんがためなり云々」と言う。
「随順と随順」とは、仏は仏に遮られるということである。道眼が通じず、
何に遮られることがあろうかという意味合いである。
「随順世縁無罣礙」とは、「罣礙無罣礙は、被眼礙に慣習すべきなり」とある。
この上どんな分からないことがあろうか。
〔『抄』私訳〕
「趣向真如亦是邪《真如に趣向するも亦た是れ邪なり》。
真如を背する、これ邪なり。真如に向する、これ邪なり。真如は向背なり、
向背の各々にこれ真如なり。たれかしらん、この邪の亦是真如なることを」
とある。
「真如を背する」というのも「邪」、「真如に向する」のも邪、
「真如は向背なり、向背の各々にこれ真如なり」と言うのである。
つまるところ、「真如」の一法が究尽する時、「向背」はみな「真如」
なのである。また、この「邪」は嫌がられる言葉に聞こえるが、
この「邪」はすなわち「真如」なのである。
「随順世縁無罣礙《世縁に随順して罣礙無し》。世縁と世縁と随順し、
随順と随順と世縁なり。これを無罣礙といふ。
罣礙不罣礙は、被眼礙に慣習すべきなり」とある。
「随順世縁」と言えば、人が世間に随うと理解するであろうところを、
この「随順世縁」とは「世縁と世縁と随順し、随順と随順と世縁」である
道理である。だから、「無罣礙」と言うのである。「罣礙」「無罣礙」とは、
「眼に罣礙せられて不見なり」ということがあり、そのように、
今の「無罣礙」も理解すべきである。
合掌
ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。

コメント
コメントを投稿