スキップしてメイン コンテンツに移動

後学の者は捨てて顧みるべきではない『第十二坐禅箴』12-9-6b

 〔『抄』私訳〕

「かれらが所集は、ただ還源返本カンゲンヘンポンの様子なり、いたづらに息慮凝寂ソクリョギョウジャクの経営ケイメイなり。観練薫修カンレンクンジュの階級におよばず、十地等覚ジュッチトウガクの見解ケンゲにおよばず、いかでか仏々祖々の坐禅を単伝せん。宋朝の録者あやまりて録せるなり、晩学すててみるべからず」とある。


これは、「かれらが所集」とは、上に出した「坐禅銘」「坐禅儀」「坐禅箴」などを、『景徳伝灯録』『嘉泰普灯録』の両録が載せていることである。これらを収録した考えは、六塵の迷妄を止めれば、「息慮凝寂」(思慮を止め静寂の気に定まる=無意識状態になる)であり、湛然として「還源返本」(外に流転する心を止め内なる本源に返る)すると言うのであるが、この考えを嫌われるのである。


仏祖の坐禅はそういうものではない。間違いなく両録は俗人が収録したものであるから、『伝灯録』なども必ずしも疑いのないものとすべきではない。


〔『聞書』私訳〕

/「還源返本(外に流転する心を止め内なる本源に返る)の様子」とは《割註:本流・逆流ということがある》、流転を返す意味である。「還作衆生」(還りて衆生となる)と説くことがある。


「息慮凝寂(思慮を止め静寂の気に定まる=無意識状態になる)の経営」とは、小乗で説く「胸襟無事了」ほどのことである《般若経では仏果空ということもある》


/「十地・等覚の見解にはおよばず、いかでか仏々祖々の坐禅を単伝せん」というのは、「息慮凝寂」の言葉を世間の禅僧が言う程度は、「観練薫修の階級」「十地等覚の見解」におよばないというのである。


但し、今の坐禅の意味合いでは、また「観練薫修の階級」「十地等覚の見解」も及ぶことはないのである。そのわけは、「十地」の菩薩を立てる時、同じ「十地」の菩薩なのに、初地の菩薩は二地の菩薩の挙足下足(起居動作)を知らないと言う、ましてや、仏祖の坐禅をうかがい知ることなどできないのである。


但し、「等覚」の菩薩などをわけもなく下げるのではなく、我が祖門の道理ではないところをあげて、知っているのかと言うのである。


「十地等」は十の階級を順に並べて「妙覚」の位を待つ。無明の悪が断たれないことがあり、法性が現れないことがある。祖門では、行は証を待たず、証は行を待たないのである。位の浅深を立てないから、これを超仏越祖の談と名付け、仏向上の事と言うのである。


/南嶽の問答は。十分理解すべきである。

第五段 「汝学坐禅、為学坐仏」(汝坐禅を学せば、坐仏を学すと為す)と言う、

これは、坐禅がそのまま坐仏である道理を述べられるのである。


第六段 「若学坐禅、禅非坐臥」(汝坐禅を学せば、禅は坐臥に非ず)と言う、

これは、坐臥とは心得てはならない、坐臥の自己が、即ち坐仏であるからである。


第七段 「若学坐仏、仏非定相」(汝坐禅を学せば、仏は非定相なり)と言う、

これは、定相を嫌うのではなく、そのまま非定相仏なのである。


第八段 「汝学坐仏、即是殺仏」(汝坐禅を学せば、即是坐仏なり)と言う、

これは、坐禅すれば殺仏であるという意味である。


第九段 「若執坐相、非達其理」(若し坐相に執せば、其の理に達せず)と言う、

これは、執坐相を嫌って非達其理と言うのではなく、達其理も非達も同じなのである。



                              合掌

ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                       


     ↓               ↓

にほんブログ村 哲学・思想ブログ 禅・坐禅へ   にほんブログ村PVアクセスランキング にほんブログ村

コメント

このブログの人気の投稿

正9-3-4a『第九古仏心』第三段その4a〔牆壁瓦礫が人間に造らせたのか〕

〔『正法眼蔵』原文〕   しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫 ソモサンカコレショウヘキガリャク 」 と問取すべし、道取すべし。 答話せんには、「古仏心」と答取すべし。 かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。 いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。 なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段 ギョウダン をか具足せると、 審細に参究すべし。 造作 ゾウサ より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。 造作か、造作にあらざるか。 有情なりとやせん、無情なりや。 現前すや、不現前なりや。 かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ、 此土他界の出現なりとも、古仏心は牆壁瓦礫なり、 さらに一塵の出頭して染汚 ゼンナ する、いまだあらざるなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕     そうであるから、「どのようなものが牆壁瓦礫か」 と問うべきであり、言うべきである。 (しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫」と問取すべし、道取すべし。)   答えるには、「古仏心」と答えるべきである。 (答話せんには、「古仏心」と答取すべし。) 〔これで古仏心と牆壁瓦礫が少しも違わないということが、 いよいよ明らかになるのである。〕 このように保ち続けたうえで、さらに参究すべきである。 (かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。)   言うところの牆壁瓦礫とは、どのようなものか。 (いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。)   何を牆壁瓦礫と言うのか、今どのような形をしているのかと、 詳しく細やかに参究すべきである。 (なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段をか具足せると、審細に参究すべし。) 人間が造ることで牆壁瓦礫を出現させたのか、 牆壁瓦礫が人間に造らせたのか。 (造作より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。) 人間が造るのか、人間が造るのではないのか。 (造作か、造作にあらざるか。) 有情だとするのか、無情だとするのか。 (有情なりとやせん、無情なりや。)   現前しているのか、現前していないのか。 (現前すや、不現前なりや。) このように参学して、たとえ天上界や人間界であっても、 現世や来世や出現しても、古仏心は牆壁瓦礫であり、 一つの塵が出現して、古仏心が牆壁瓦礫であるという事実を 染め汚すことは、いまだないのである。 (かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ...

正7-6-3a『第七一顆明珠』第六段3a 原文私訳〔どうあろうが、すべてはいつもみな明珠なのである〕

  〔『正法眼蔵』原文〕   既是恁麼 キゼインモ は、尽十方界にてある一顆明珠なり。 しかあればすなはち、 転不転のおもてをかへゆくににたれども、すなはち明珠なり。 まさにたまはかくありけるとしる、すなはちこれ明珠なり。 明珠はかくのごとくきこゆる声色 ショウシキ あり。 既得恁麼 キトクインモ なるには、われは明珠にはあらじとたどらるゝは、 たまにはあらじとうたがはざるべきなり。 たどりうたがひ、取舎 シュシャ する作無作 サムサ も、たゞしばらく小量の 見 ケン なり、さらに小量に相似 ソウジ ならしむるのみなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 酒に酔いつぶれている (全身仏法になり一顆明珠になり切っている)とき に 珠を与える親友 (一顆明珠である自己) がいて、 親友 (一顆明珠である自己) には必ず珠を与えるのである。 (酔酒 スイシュ の時節にたまをあたふる親友あり、 親友にはかならずたまをあたふべし。) 珠を懸けられる時は、必ず酒に酔いつぶれている (全身仏法になり一顆明珠になり切っている) のである。 (たまをかけらるゝ時節、かならず酔酒するなり。) 既にこのようであることは、 十方のすべての世界である一個の明珠なのである。 (既是恁麼 キゼインモ は、尽十方界にてある一顆明珠なり。) そうであるから、転 (迷ったり) 不転 (悟ったり) と 表面を変るように見えても、中身は明珠なのである。 (しかあればすなはち、転不転のおもてをかへゆくににたれども、 すなはち明珠なり。) まさに珠はこうであると知る、すなわち これが明珠なのである。 (まさにたまはかくありけるとしる、すなはちこれ明珠なり。) 明珠にはこのように (迷っても悟ってもみな明珠だと) 知られるありさま (声色) があるのである。 (明珠はかくのごとくきこゆる声色 ショウシキ あり。) 既にこのようであるので、自分は明珠ではないと戸惑っても、 明珠ではないと疑ってはならない。 (既得恁麼 キトクインモ なるには、われは明珠にはあらじとたどらるゝは、 たまにはあらじとうたがはざるべきなり。) 戸惑い疑い、あれこれうろたえ回るありさまも、 ただしばらくの小さな考えである。 さらに言えば、明珠が小さな考えに見せかけているに過ぎないのである。 (たどりうたがひ、取舎 シュシャ する作無作 ...

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村