〔抄私訳〕
「師いはく、『牆壁瓦礫』。いはゆる宗旨は、牆壁瓦礫にむかひて道取する一進あり、牆壁瓦礫なり。道出する一途イチヅあり、牆壁瓦礫の牆壁瓦礫の許裏コリに道著する一退あり」とある。
前には、「如何是古仏心」の言葉を釈され、今は、師の答えの「牆壁瓦礫」の言葉を釈されるのである。僧の問いの言葉、師の答えの言葉、あれとこれとがあるように思われるが、つまるところ、今の解釈は、この道理は「牆壁瓦礫」が「牆壁瓦礫」と問答したということである。
問う僧も答える師も、けっして「牆壁瓦礫」のほかのものでないからである。「進」も「退」も「出」も「入」も、みな「牆壁瓦礫」の上の「進」「退」「出」「入」なのである。
「これらの道取の現成するところの円成十成に、千仭万仭センジンバンジンの壁立ヘキリュウせり、迊地迊天ソウチソウテンの牆立ショウリュウあり、一片半片の瓦蓋ガガイあり、乃大乃小ナイダイナイショウの礫尖リャクセンあり」とある。
「円成十成」とは、欠けた所がない言葉であり、充足しているのである。「これらの道取」とは、上の「師いはく、『牆壁瓦礫』」以下の言葉を指すのである。
「牆壁瓦礫」の四字を一文字ずつ釈されるのである。「壁」も「千仭万仭」、「牆」も「迊地迊天」、「瓦」も「一片半片」、「礫」も「乃大乃小」というのである。それぞれの字は、みな他のものに関係なく、それぞれ独立している道理である。
本の言葉は「牆壁瓦礫」とあるので、まず「牆」の言葉が出てくるべきであるが、この道理の上では前後の差別の義はないのである。誤って「壁」の字を先ず釈されるのは何か差し支えがあるのかとも、気をつけて考えるべきである、能所彼此ノウジョヒシ(主客自他)の前後を際断するからである。これらの道理を「円成十成」とも言うのである。「迊地迊天」は広く、「一片半片」は狭いと思ってはならない、「円成十成」の理であるからである。
「かくのごとくあるは、たゞ心のみにあらず、すなはちこれ身なり、乃至依正エショウなるべし。しかあれば、作麼生是牆壁瓦礫と問取すべし、道取すべし。答話せんには、古仏心と答取すべし」とある。
これは、「古仏心」という「心」の語だけではなく、この「心」という語に替えて、「身」とも「依正」とも言うことができるというのである。つまるところ、「古仏身」「古仏眼」「古仏依正」「古仏鼻孔」とも、さまざまに言うことができる道理をこのように釈されるのである。
本の語では、「如何是古仏心」と問うと、「牆壁瓦礫」と答えられる。それをこの道理の上は、「作麼生是牆壁瓦礫と問取すべし」というのである。
これをまた、「答話せんには、古仏心と答取すべし」というのである。本の言葉を打ち替えて問答する、即ちこの道理に違わないのである。
〔聞書私訳〕
「作麼生是牆壁瓦礫」とは、「仏」に種々の「仏」があり、「心」に種々の「心」があり、「牆壁瓦礫」に種々のすがたがあるというのである。或いは「一進」、或いは「一退」、或いは「一片」、或いは「半片」とも言うのである。「古仏心」と「牆壁瓦礫」は一つであるからである。
/今、「古仏心」とあるが、我々が思うような新古のことと決して心得てはならない。仏が成道する時は、必ず久遠実成の仏であることを表される。この言葉によって執着している心を揺り動かすのである。
新たに成った仏は、ちょうど今、五百塵点刧の大昔に成仏したと言われるのである。だから、悟りに差別がないのは、「仏」も「国」も、「新」も「古」もその違いはないのである。
事(森羅万象)と理(真如)の二つを立てることに「古」と「今」と定めるのは、迷妄の方である。ただ、事理はともに仏法と言えば、事理にその違いはなく、理の方に古今の区別はないのである。
/「古心」も「古仏」であり、別ではない。「這頭」も「那頭」も、「古仏」である。今の「古心」は「古仏」である。我が身は「古仏」であると心得るべきであり、また、尽きることのない我が身なのである。
合掌
コメント
コメントを投稿