スキップしてメイン コンテンツに移動

正3-11-3②『第三仏性』第十一段その3②〔一頭の牛が出て来て、モーモーと鳴く〕〔聞書私訳〕

 

/この「不敢」(恐れ入ります)は敢・不敢の義ではなく、悟不悟(悟は不悟であり、不悟は悟である)ほどのことである。「水牯牛」が「道吽々」という意である。「不敢」は不許フコの言葉に似ているが、「宋土に、おのれにある能を問取せらるるには、能を能といはんとても、不敢といふなり。しかあれば、不敢の道は不敢にあらず」と言うのである。


/「かくのごとく道取するは道取なり。道取する宗旨、さらに又道取なる道取、こゝろみて道取してみるべし」と言う。

「かくの如く」と挙げるのは「不敢」(恐れ入ります)という言葉である。「不敢」の出てくる響きは、いわゆる「定慧等学すれば明見仏性なり、此の理如何」から、「草鞋銭は何人をしてか還えさしめん」までの義を、みな中に入れて言うのだというのである。


/この「道取」(言う)の言葉が重なるのは、/「定慧等学」の学が「明見仏性」の所にあるという「道取」である。


/この理は、「定慧」の「学」によらない仏性を説くのに、「十二時中不依倚フエイ一物始得イチモツシトク(十二時中一物にも倚りかからずして、始めて仏性を見ることができる)と言われる道理を/言い、/「莫便是長老見処麼マクベンゼチョウロウケンジョ《便ち是れ長老の見処なること莫しや》(すなわち是れは長老が会得エトクした処ではないのか)が明見仏性(明らかに仏性を見る)と言われ、/不敢(恐れ入ります)という言葉、/「漿水銭且致ショウスイセンシャチ、草鞋銭教什麽人還ソウアイセンキョウジュウモニンゲン《漿水銭は且シバラく致く、草鞋銭は什麽人ナニビトをしてか還カエさしめん》(行脚アンギャ中に飲み水を買った銭はともかくも、わらじを買った銭は誰に返させるのか)という言葉、これらをあげるので、今までの言葉を続けて言われるのである。


〔抄私訳〕

《この草子であげる六つの言葉に合わせると、「黄檗便休」(黄檗はそこで休んだ)の言葉を加えて六の数に当てられるのである。

しかし、『聞書』のように、「十二時中不依倚フエイ一物始得イチモツシトク」の一句の上下に二点加えられるのは、疑問である。》

 


〔『正法眼蔵』私訳〕

黄檗は、不敢(恐れ入ります)と言う。(黄檗いはく、「不敢フカン」。)


この言葉は、宋の国で、自分に有る能力をたずねられたとき、出来ることを出来ると言う場合でも、不敢と言うのである。(この言は、宋土に、おのれにある能を問取せらるるには、能を能といはんとても、不敢といふなり。)


したがって、不敢と言っても文字通りの不敢ではない。(しかあれば、不敢の道は不敢にあらず。)


不敢と言ったからといってその言葉通りだと思ってはならない。(この道得はこの道取なること、はかるべきにあらず。)


そうであるから、長老を広く諸仏祖と見ても、また狭く黄檗オウバク一人と見ても、その返事は不敢と言うよりほかはないのである。(長老見処たとひ長老なりとも、長老見処たとひ黄檗なりとも、道取するには不敢なるべし。)


これは一頭の水牛が出て来て、モーモーと鳴くようなものである。(一頭水牯牛スイコギュウ出来道吽吽ウンウンなるべし。)〔本当に牛なら、牛だと言うに及ばず、ただモーモーと鳴けばよい。ゴンと鐘が鳴れば鐘と悟ればよく、鐘がゴンと鳴ったと言うに及ばない。不敢というのが仏性だから、牛がモーモーと鳴いたように、仏性が仏性と鳴いたというのである。これは黄檗が不敢と言ったその言葉が、仏性に極く親しいからそこを褒められるのである。〕


不敢と言うのが真に仏性を言い抜く言葉である。(かくのごとく道取するは道取なり。)


仏性を十分に言い抜いた言葉を、自分の口で言ってみるべきである。(道取する宗旨さらに又道取なる道取、こころみて道取してみるべし。)


                         合掌


ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                       


     ↓               ↓

コメント

このブログの人気の投稿

尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1a

  明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。 〔『正法眼蔵』原文〕  大宋国湖南長沙 チョウシャ 招賢大師、上堂示衆云 ジシュウニイワク    尽十方界、是沙門眼。《尽十方界、是れ沙門の眼》    尽十方界、是沙門家常語。《尽十方界、是れ沙門の家常語》    尽十方界、是沙門全身。《尽十方界、是れ沙門の全身》    尽十方界、是自己光明。《尽十方界、是れ自己の光明》    尽十方界、在自己光明裏。《尽十方界、自己の光明裏に在り》    尽十方界、無一人不是自己。《尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し》  仏道の参学、かならず勤学 ゴンガク にすべし。 転疎転遠 テンソテンノン なるべからず。 これによりて光明を学得せる作家 ソカ 、まれなるものなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 大宋国湖南の長沙景岑招賢大師が、法座に上って大衆に示して言う、 (大宋国湖南長沙招賢大師、上堂示衆云) 尽十方界 (全世界) は、沙門 (修行僧) の眼 (私がなく見えるままの眼) である。 (尽十方界、是れ沙門の眼) 尽十方界は、沙門の日常の語である。 (尽十方界、是れ沙門の家常語) 尽十方界は、沙門の全身である。 (尽十方界、是れ沙門の全身) 尽十方界は、自己の光明である。 (尽十方界、是れ自己の光明) 尽十方界は、自己の光明の中にある。 (尽十方界、自己の光明裏に在り) 尽十方界は、一人として尽十方界が自己でないものはいない。 (尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し) 仏道の参学は、必ず熱心に光明を修行すべきである。 (仏道の参学、かならず勤学にすべし。) 光明と疎遠であってはならない。 (転疎転遠なるべからず。) 光明と疎遠であって光明を自己のものにできた 作家 (仏道に弟子を導くことができる優れた師家) は、希なものである。 (これによりて光明を学得せる作家、まれなるものなり。) 尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1b                    合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                                     ↓               ↓       にほんブログ村

人間の目の素晴らしい働き 番外編

  皆さんのご参考になるかもしれない動画に出会いました。こちらを何度もご覧になり、素晴らしい実感を味わってみてください。 動画: 正法眼蔵(人間の目の素晴らしい働き) 尚、ご参考までに以下文字起こしをしました。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・皆さんこんにちは、安穏寺チャンネルを ご覧いただきましてありがとうご ざいます。チャンネル名は毎回変わるかもしれませ んけれどもご容赦ください。今日はですね、我々の人間のこの目の働きを通してある、我々が気がつかないでいる素晴らしい力に ついて勉強してまいりたいと思います。  まず初めにですね、一度目を閉じてみて ください。で、ゆっくり開けます。 もう一度目を閉じます。で、目をゆっくり開け て ください。で、そこで最初に行われていること をよく観察してみてください。目というものは見る前にですね、写るという働きが先に あるんじゃないでしょうか。よくよく皆さん やってみてください。 目をまず閉じます。で、見ようとしてみてください。ぐーっと 今目を閉じてますから見えませんね。目を開けます、そうすると見るよりも先に写し出さ れるということが先にありませんか。この写し出される、写るという働きには私がありません。 自分が例えばキョロキョロあっちを 見ようとかですね、こっちを見ようとする ことは自分が自分で焦点を合わせようとしてますから、自分の意でそこに焦点を 合わせようとしてますですけれども、もう 一度目を閉じてください。目を閉じて ゆっくりと開けてみてください。見る前に写っている写し出されているということが がありませんか。 私たちの目という働き、目というものの力、働きはですね、そのこの我々の体の前にあることを、こうある角度で写し出す素晴らしい力 があります。目というレンズですね、皆さんのお持ちのカメラやスマートフォンや ムービーなどのレンズもですね、そのものをですねそのまま写し出す力があります。 写真 という言葉がありますが、真実を写すという、真実を写す本当の我々の素晴らしい働き、このマナコなん です。今のこの映像というものは今の皆さん の目がこう写し出すこの時しかないですね。この動画はもう過去のものでございますから、今私は別のところに行ってご飯とか 食べてるかもしれませんですが、今...

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村