スキップしてメイン コンテンツに移動

正5-7-2『第五即心是仏』第七段後半〔心とは山河大地であり、太陽月星である〕〔『正法眼蔵』私訳〕

〔聞書私訳〕

/古徳いはく、作麼生ソモサンならんか是れ妙浄明心、山河大地日月星辰。」と言って、この道理こそ、「大地さらにあつさ三寸をます」と言われるのである。「山河大地心は、山河大地のみなり。さらに波浪なし」という所より、「竹なし、木なし」という所までは、「即心是仏」であると説く意味合いである。「不染汚」の法をこのように説くのである。「馬なし猿なし」と言う、『梵網経ボンモウキョウ』で心の馬が悪道に馳せると言い、亦、猿が鎖を着るが如しという意味である。


/「即心是仏、不染汚の即心是仏なり。諸仏、不染汚の諸仏なり」と言う、

波浪が無い事を言ったようである。「山河大地心は、山河大地のみなり」という意は、例えば、実相(真実のありのままのすがた)と説くのも「即心是仏」であり、真如(かくあるがままのすがた)と説くのも「即心是仏」であり、仏性と説くのも「山河大地日月星辰」であり、ことごとく「即心是仏」である。この上は、別に仏々も祖々もないのである、ただ、「即心是仏のみ」とあるから。


/「山河大地心は、山河大地のみなり。さらに波浪なし、風煙なし。日月星辰心は、日月星辰のみなり。さらにきりなし、かすみなし。生死去来心は、生死去来のみなり。さらに迷なし、悟なし。牆壁瓦礫心は、牆壁瓦礫のみなり。さらに泥なし、水なし。四大五蘊心は、四大五蘊のみなり。さらに馬なし、猿なし。椅子払子心は、椅子払子のみなり。さらに竹なし、木なし。 」と言う、


この意は別のことでは無く、「即心是仏」であるというのである。例えば、仏体を言う時は、土とも言わず、木とも言わず、金とも言わず、ただ、仏体と言う。袈裟ケサを言う時は絹や布などの素材を論ずることなく、ただ、仏衣だ、袈裟だというように理解すべきである。



〔『正法眼蔵』私訳〕

 潙山イサンが仰山ギョウサン「妙浄明心とはどういうものか」と問うと、

仰山は「それは山河大地や太陽月星々です」と答えた。

(古徳云、「作麼生是妙浄明心。山河大地、日月星辰《作麼生ならんか是れ妙浄明心。山河大地、日月星辰》。」)


これではっきりと分かった、心とは山河大地であり、太陽月星々である。

(あきらかにしりぬ、心とは山河大地なり、日月星辰なり。)


そうであるけれども、その言うところを、本当にそうだと思ったり少し分からないと思ったりすると、足りないとか余るというようなことが問題になるのである。

(しかあれども、この道取するところ、すすめば不足あり、しりぞくればあまれり。)


山河大地の様子は、山河大地だけであり、今見えている様子だけである。

波浪や風煙を付け足す用はまったくない。

(山河大地心は、山河大地のみなり。さらに波浪なし、風煙なし。)


日月星辰の様子は、日月星辰だけであり、今見えている様子だけである。

霧や霞を付け足す用はまったくない。

(日月星辰心は、日月星辰のみなり。さらにきりなし、かすみなし。)


生死去来の様子は、生死去来だけであり、今ある様子だけである。

迷いや悟りを付け足す用はまったくない

(生死去来心は、生死去来のみなり。さらに迷なし、悟なし。)


牆壁瓦礫の様子は、牆壁瓦礫だけであり、今見えている様子だけである。

泥や水を付け足す用はまったくない。

(牆壁瓦礫心は、牆壁瓦礫のみなり。さらに泥なし、水なし。)


四大五蘊(身心を構成する物質と作用)の様子は、四大五蘊だけであり、

今ある様子だけである。馬や猿を付けたす用はまったくない。

(四大五蘊心は、四大五蘊のみなり。さらに馬なし、猿なし。)


椅子払子イスホッスの様子は、椅子払子だけであり、今見えている様子だけである。

竹や木を付け足す用はまったくない。

(椅子払子心は、椅子払子のみなり。さらに竹なし、木なし。)


このようであるから、即心是仏〈今こういう風にある様子〉は、何にも邪魔されない(不染汚)の即心是仏である。諸仏は、何にも邪魔されない諸仏である。

(かくのごとくなるがゆえに、即心是仏、不染汚即心是仏なり。諸仏、不染汚諸仏なり。)

 

                      合掌



ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                       


     ↓               ↓

コメント

このブログの人気の投稿

あなたは坐禅をして何を図っているのか『第十二坐禅箴』12-2-1a

〔『正法眼蔵』原文〕    江西大寂 コウゼイダイジャク 禅師、ちなみに南嶽大慧禅師に参学するに、 密受心印よりこのかた、つねに坐禅す。  南嶽あるとき大寂のところにゆきてとふ、 「大徳、坐禅図箇什麼 ズコシモ 」。  この問、しづかに功夫参学すべし。 そのゆゑは、坐禅より向上にあるべき図 ヅ のあるか、坐禅より格外に図すべき道 ドウ のいまだしきか、すべて図すべからざるか。 当時坐禅せるに、いかなる図か現成すると問著 モンヂャク するか。 審細に功夫すべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕 江西の大寂馬祖道一禅師が、縁あって南嶽大慧懐譲禅師に参じて学んだとき、仏心印 (仏の悟りの内容 ) を親しく厳しく正しく受けて (仏法の在り様、坐禅の在り様がツーツーになって) 以来、常に坐禅した。 (江西大寂禅師、ちなみに南嶽大慧禅師に参学するに、密受心印よりこのかた、つねに坐禅す。) 《この密は、隠密の密ではなく、親しく厳しく正しいという意味合いである。》 南嶽がある時馬祖の所に行って尋ねた、 「あなたは坐禅をして何を図っているのか」。 (南嶽あるとき大寂のところにゆきてとふ、「大徳、坐禅図箇什麼。」) この問いは、静かに工夫し深く学ばなければいけない。 (この問、しづかに功夫参究すべし。) と言うのは、坐禅よりもっと上にあるべき図 (様子) があるのか、坐禅より外に図るべき道 (在り様) がまだその時期でないのか、全く図ることがないのか。 (そのゆゑは、坐禅より向上にあるべき図のあるか、 坐禅より格外に図すべき道のいまだしきか、すべて図すべからざるか。) 当に坐禅している時に、どんな図 (様子) が現れているのかと問うたのか、詳細に工夫すべきである。 (当時坐禅せるに、いかなる図か現成すると問著するか。審細に功夫すべし。) 〔「坐禅図箇什麼」 (坐禅の図は箇の什麼なり) とは、箇の什麼 (この身心の今の様子) が坐禅の図 (様子) であるということである。〕 あなたは坐禅をして何を図っているのか『第十二坐禅箴』12-2-1b                         合掌 ンキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほん...

尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1a

  明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。 〔『正法眼蔵』原文〕  大宋国湖南長沙 チョウシャ 招賢大師、上堂示衆云 ジシュウニイワク    尽十方界、是沙門眼。《尽十方界、是れ沙門の眼》    尽十方界、是沙門家常語。《尽十方界、是れ沙門の家常語》    尽十方界、是沙門全身。《尽十方界、是れ沙門の全身》    尽十方界、是自己光明。《尽十方界、是れ自己の光明》    尽十方界、在自己光明裏。《尽十方界、自己の光明裏に在り》    尽十方界、無一人不是自己。《尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し》  仏道の参学、かならず勤学 ゴンガク にすべし。 転疎転遠 テンソテンノン なるべからず。 これによりて光明を学得せる作家 ソカ 、まれなるものなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 大宋国湖南の長沙景岑招賢大師が、法座に上って大衆に示して言う、 (大宋国湖南長沙招賢大師、上堂示衆云) 尽十方界 (全世界) は、沙門 (修行僧) の眼 (私がなく見えるままの眼) である。 (尽十方界、是れ沙門の眼) 尽十方界は、沙門の日常の語である。 (尽十方界、是れ沙門の家常語) 尽十方界は、沙門の全身である。 (尽十方界、是れ沙門の全身) 尽十方界は、自己の光明である。 (尽十方界、是れ自己の光明) 尽十方界は、自己の光明の中にある。 (尽十方界、自己の光明裏に在り) 尽十方界は、一人として尽十方界が自己でないものはいない。 (尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し) 仏道の参学は、必ず熱心に光明を修行すべきである。 (仏道の参学、かならず勤学にすべし。) 光明と疎遠であってはならない。 (転疎転遠なるべからず。) 光明と疎遠であって光明を自己のものにできた 作家 (仏道に弟子を導くことができる優れた師家) は、希なものである。 (これによりて光明を学得せる作家、まれなるものなり。) 尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1b                    合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                                     ↓               ↓       にほんブログ村

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村