スキップしてメイン コンテンツに移動

正3-11-7②第十一段その7②〔半分でも全部でも、指の先ほどでも全大地でも、みなこれは何ものにも依りかからない仏性なのである〕

 

〔『正法眼蔵』本文〕

 このゆゑに、半物ハンモツ全物ゼンモツ、これ不依倚フエイなり。


百千物、不依倚なり、百千時、不依倚なり。


このゆゑにいはく、籮籠ラロウ一枚、時中十二。《籮籠は一枚、時中は十二、》


依倚不依倚、如葛藤依樹ニョカットウエジュ《依倚も不依倚も、葛藤の樹に依るが如し。》


天中及全天、後頭未有語《天中と全天と、後頭未だ語あらず》なり。





〔聞書私訳〕

/「半物全物これ不依倚なり」と言う。上下の上で尽界を立てれば、半分は上、半分は下である。尽界の上で上下を説く時は、全が上、全てが下の義が現れるのである。


/「百千物、不依倚なり、百千時、不依倚なり」と言う。仏性を説くときは正に「不依倚」なのである。


/「半物全物、これ不依倚なり。百千物、不依倚なり、百千時、不依倚なり」云々。これはつまり、「不依倚」の道理をあれこれと述べているのである。次に「このゆゑに」、とある。


/「籮籠一枚」とは、嫌った籮籠(束縛するもの)を今「一枚」の「時中十二」に作るが、これはみな仏性である。


/「籮籠ラロウ」は竹の籠である。法にたとえれば繋縛ケバクの法である。籮籠は三界サンガイ(有情が六道に生死流転する凡夫界)にもたとえられる。この三界を厭い捨てようという意味合いで籮籠という言葉がここに出たとは言わない。ただ「一切衆生は無仏性である」というほどに心得るべきである。このように心得たときは、嫌われる「籮籠」がそのまま仏性であり、解脱の「籮籠」なのである。


/「籮籠」とは繋縛の意味合いに使う。ただ、これはそうではなく、「仏性一枚」というほどのことである。


/「葛藤が樹に倚る」とは、未だ解脱していない時を指して一般には言うのである。「樹倒れば藤枯れる」といって、樹が倒れ葛藤も枯れたのを、解脱の言葉としてただ習っている。今の「如葛藤倚樹」は、「葛藤」も「仏性」、「樹」も「仏性」であるから、未解脱の言葉ではなく、みな解脱の義である。今の「依倚」と「不依倚」ほどの言葉である。「仏性」は「仏性」に依るというほどの義である。


/「依倚」と「不依倚」とは、「依倚不依倚」の註釈では、「葛藤の樹に倚るが如し」である。「天中及び全天」の註釈では、「後頭未だ語有らず」である。


/「天中及全天」とは、前の「時中十二」の言葉で心得るべきである。「十二時中」とは、十二の時があるようであるのを「時中十二」と説けば、時に十二は籠るのである。このようなわけで、「天中」とは「全天」と表す言葉である。


/「後頭未だ語有らず」とは、「天中及全天」によって心得るべきである。「天中」ということの「中」は、「全」であるはずであるから、「後頭」ということがあるはずがない。だから「未だ語有らず」と書かれるのである。これは「仏性等学、明見仏性」(仏性を等しく学べば、仏性を明らかに見る)というほどのことである。


/「後頭未だ語有らず」は「全天」を説く言葉である。これは「心不可得」の義である。「心中及全心」と言っても同じである。


/結局、「後頭」と言ったからには「語」はあるはずがない。また、言葉が出て来るようでは「後頭」の義はあるはずがない、「前頭」になるでろうからである。この「頭」の字は特別な意味は無く、「後」という言葉に従って「頭」と言う。かしら(頭)のはたらきではない。どの段でも、仏性の道理を「十二時中不依倚」とも、何とも説くのである。よくよく考え合わすべきである。


/「天中及全天、後頭未有語」云々。とある。天中は全天を指し、「後頭未有語」は「便休」ほどの言葉にあたるのである。言葉も今は無いほどの意味合いであるが、言葉が無いということではない。「未有語」の道理がそのまま仏性であるからである。



〔『正法眼蔵』私訳〕

 このために、半分でも全部でも、指の先ほどでも全大地でも、みなこれは何ものにも依りかからない仏性なのである。(このゆゑに、半物全物、これ不依倚なり。)


百千の物にも依りかからず、百千の時にも依りかからない仏性なのである。(百千物、不依倚なり、百千時、不依倚なり。)


というわけで言う、網や籠のように我々を捕まえて身動きのできない状態にしてしまうあらゆるとらわれは、すべて仏性の一枚であり、一日二十四時間は仏性の一枚一枚なのである。(このゆゑにいはく、籮籠一枚、時中十二。《籮籠は一枚、時中は十二、》)


依りかかるのも依りかからないのも、つるが樹に倚りかかるように、仏性と仏性が絡まり合っているように、一つであり同じなのである。(依倚不依倚、如葛藤依樹。《依倚も不依倚も、葛藤の樹に依るが如し。》)


天地の万物は仏性である。ここまで言えばあとは言葉もなくなる。(天中及全天、後頭未有語《天中と全天と、後頭未だ語あらず》なり。)〔つまり「黄檗便ち休す」〕。


                           合掌

ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                       


     ↓               ↓

コメント

このブログの人気の投稿

総裁選挙期間中『正法眼蔵』ブログの配信を休みます。かわりに、

 今回の自民党総裁選挙は、30年の長期低迷中の日本を成長へと大胆に改革していけるか駄目かの運命を決めるものと、私は考えています。9名全員のビジョン・政策・発言を聞き、人気投票で選ばれるような総裁では、日本の成長は無理と考えられます。 そこで、369人の自民党国会議員と 105万人の自民党員が、日本の未来のために正しい判断をしてくれるよう、一つの意見としてSNSで発信しようと考えています。 まず、 拝啓 自民党国会議員各位  として新しいブログを始めました。時折覗いてみてください。またご意見などあれば是非およせください。 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村

正7-6-3a『第七一顆明珠』第六段3a 原文私訳〔どうあろうが、すべてはいつもみな明珠なのである〕

  〔『正法眼蔵』原文〕   既是恁麼 キゼインモ は、尽十方界にてある一顆明珠なり。 しかあればすなはち、 転不転のおもてをかへゆくににたれども、すなはち明珠なり。 まさにたまはかくありけるとしる、すなはちこれ明珠なり。 明珠はかくのごとくきこゆる声色 ショウシキ あり。 既得恁麼 キトクインモ なるには、われは明珠にはあらじとたどらるゝは、 たまにはあらじとうたがはざるべきなり。 たどりうたがひ、取舎 シュシャ する作無作 サムサ も、たゞしばらく小量の 見 ケン なり、さらに小量に相似 ソウジ ならしむるのみなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 酒に酔いつぶれている (全身仏法になり一顆明珠になり切っている)とき に 珠を与える親友 (一顆明珠である自己) がいて、 親友 (一顆明珠である自己) には必ず珠を与えるのである。 (酔酒 スイシュ の時節にたまをあたふる親友あり、 親友にはかならずたまをあたふべし。) 珠を懸けられる時は、必ず酒に酔いつぶれている (全身仏法になり一顆明珠になり切っている) のである。 (たまをかけらるゝ時節、かならず酔酒するなり。) 既にこのようであることは、 十方のすべての世界である一個の明珠なのである。 (既是恁麼 キゼインモ は、尽十方界にてある一顆明珠なり。) そうであるから、転 (迷ったり) 不転 (悟ったり) と 表面を変るように見えても、中身は明珠なのである。 (しかあればすなはち、転不転のおもてをかへゆくににたれども、 すなはち明珠なり。) まさに珠はこうであると知る、すなわち これが明珠なのである。 (まさにたまはかくありけるとしる、すなはちこれ明珠なり。) 明珠にはこのように (迷っても悟ってもみな明珠だと) 知られるありさま (声色) があるのである。 (明珠はかくのごとくきこゆる声色 ショウシキ あり。) 既にこのようであるので、自分は明珠ではないと戸惑っても、 明珠ではないと疑ってはならない。 (既得恁麼 キトクインモ なるには、われは明珠にはあらじとたどらるゝは、 たまにはあらじとうたがはざるべきなり。) 戸惑い疑い、あれこれうろたえ回るありさまも、 ただしばらくの小さな考えである。 さらに言えば、明珠が小さな考えに見せかけているに過ぎないのである。 (たどりうたがひ、取舎 シュシャ する作無作 ...

正9-3-4a『第九古仏心』第三段その4a〔牆壁瓦礫が人間に造らせたのか〕

〔『正法眼蔵』原文〕   しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫 ソモサンカコレショウヘキガリャク 」 と問取すべし、道取すべし。 答話せんには、「古仏心」と答取すべし。 かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。 いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。 なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段 ギョウダン をか具足せると、 審細に参究すべし。 造作 ゾウサ より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。 造作か、造作にあらざるか。 有情なりとやせん、無情なりや。 現前すや、不現前なりや。 かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ、 此土他界の出現なりとも、古仏心は牆壁瓦礫なり、 さらに一塵の出頭して染汚 ゼンナ する、いまだあらざるなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕     そうであるから、「どのようなものが牆壁瓦礫か」 と問うべきであり、言うべきである。 (しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫」と問取すべし、道取すべし。)   答えるには、「古仏心」と答えるべきである。 (答話せんには、「古仏心」と答取すべし。) 〔これで古仏心と牆壁瓦礫が少しも違わないということが、 いよいよ明らかになるのである。〕 このように保ち続けたうえで、さらに参究すべきである。 (かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。)   言うところの牆壁瓦礫とは、どのようなものか。 (いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。)   何を牆壁瓦礫と言うのか、今どのような形をしているのかと、 詳しく細やかに参究すべきである。 (なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段をか具足せると、審細に参究すべし。) 人間が造ることで牆壁瓦礫を出現させたのか、 牆壁瓦礫が人間に造らせたのか。 (造作より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。) 人間が造るのか、人間が造るのではないのか。 (造作か、造作にあらざるか。) 有情だとするのか、無情だとするのか。 (有情なりとやせん、無情なりや。)   現前しているのか、現前していないのか。 (現前すや、不現前なりや。) このように参学して、たとえ天上界や人間界であっても、 現世や来世や出現しても、古仏心は牆壁瓦礫であり、 一つの塵が出現して、古仏心が牆壁瓦礫であるという事実を 染め汚すことは、いまだないのである。 (かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ...