スキップしてメイン コンテンツに移動

正3-7-3⑦『第三仏性』第七段その3⑦〔餅の画一枚で誰が今でも腹が一杯で飢えないなどと言えようか〕


〔『正法眼蔵』本文〕

しかあるを、身現を画せず、円月を画せず、満月相を画せず、諸仏体を図せず、以表を体せず、説法を図せず、いたづらに画餅ガヘイ一枚を図す、用作什麼ヨウソシモ《用いて什麼ナニにかせん》


これを急著眼看キュウチャクゲンカンせん、たれか直至如今飽不飢ジキシニョコンホウフキ《直に如今に至るも飽いて飢ゑず》ならん。


月は円形なり、円は身現なり。


円を学するに、一枚銭のごとく学することなかれ、一枚餅に相似することなかれ。


身相円月身なり、形如満月形ギョウニョマンゲツギョウなり。


一枚銭、一枚餅は、円に学習すべし。



〔抄私訳〕

・また、「しかあるを、身現を画せず、円月を画せず、満月相を画せず、諸仏体を図せず、以表を体せず、説法を図せず、いたづらに画餅一枚を図す、用いて什麼ナニにかせん」と言う。


これは、龍樹の姿を描かないでは、前に述べたように、「円月相」も「満月相」も、「諸仏体」も、さらには「以表」「説法」等を描かず、役に立たない円い「画餅一枚」を描いても、何の用があろうという釈である。龍樹の坐禅の姿に、上に説く道理は、みな具わっているという意味合いである。


「これを急著眼看せん、たれか直に如今に至って飽きて飢ゑずならん」とは、このような役に立たない月輪を見て、これを信じる者を、誰がこれを十分だと言うだろうかいうのである。「直に如今に至るまで飽きて飢ゑず」とは、香厳智閑キョウゲンチカンの悟道の言葉である。


・「月は円形ギョウなり、円は身現なり」と言う。月はただ、欠けることなく完全である姿を言うのである。いわゆる、龍樹の坐禅の姿である。これを「月は円形なり」と言い、「円」はまた「身現」の姿であるから、円を学ぶのに「一枚餅の如く学することなかれ」と斥けられるのである。


・また、「身相円月身なり、形如満月相なり」とは、龍樹の坐禅の姿を指すのである。「一枚餅」「一枚銭」の「円」も、「身現円月相」の「円」に学ぶべきというのである。


〔聞書私訳〕

/「急著眼看せん、たれか直に如今イマに至るも飽きて飢ゑずならん」とは、急いで眼を著ツケけて看よと言うのではない。何に眼を著けるべきか。見るものと見られるものがない「見」が、まさに「急」である。能所(行為者・対象)を置いて見るならば、「急著眼看」のはたらきはない。上に載せた「目に未だ見ざる所」の「急著眼看」である。「除我」の道理を「急著」と使うのである。


/「直に如今に至るも飽きて飢ゑず」とは、能所が無いことが、飽きて飢えないことである。能所がまったく残らないからである。



〔『正法眼蔵』私訳〕

そうであるのに、龍樹の坐禅の身の現れを描かず、龍樹の坐禅の円月を描かず、龍樹の坐禅の満月の相を描かず、龍樹の坐禅の諸仏の体を描かず、仏性によって表れることを体さず、龍樹の坐禅の説法を描かず、無益に餅の画一枚を描いて、それが何の役に立つのか。(しかあるを、身現を画せず、円月を画せず、満月相を画せず、諸仏体を図せず、以表を体せず、説法を図せず、いたづらに画餅ガヘイ一枚を図す、用いて什麼ナニにかせん。)


ここにしっかり眼を着けて見よ、餅の画一枚で誰が今でも腹が一杯で飢えないなどと言えようか。(これを急著眼看キュウチャクゲンカンせん、たれか直至如今飽不飢ジキシニョコンホウフキ(直に如今に至るも飽いて飢ゑず)ならん。)


月は円形であり、円は身の現れである。(月は円形なり、円は身現なり。)〔円い月はただ欠けることなく充実している坐禅の身の現れである。〕


円を学ぶのに、一枚の円い銭のようなものと学んではならないし、一枚の円い餅に似たものと思ってもならない。(円を学するに、一枚銭のごとく学することなかれ、一枚餅に相似することなかれ。)


身相〈坐禅している姿〉は円月身〈円い月のように完全無欠な身体〉であり、形〈坐禅している形〉は満月の形のようなものである。(身相円月身なり、形如満月形ギョウニョマンゲツギョウなり。)


一枚の銭や一枚の餅は、身現円月相の円に学ぶべきである。(一枚銭、一枚餅は、円に学習すべし。)



                  合掌


ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。合掌                       


     ↓               ↓

 

コメント

このブログの人気の投稿

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村

正9-3-4a『第九古仏心』第三段その4a〔牆壁瓦礫が人間に造らせたのか〕

〔『正法眼蔵』原文〕   しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫 ソモサンカコレショウヘキガリャク 」 と問取すべし、道取すべし。 答話せんには、「古仏心」と答取すべし。 かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。 いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。 なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段 ギョウダン をか具足せると、 審細に参究すべし。 造作 ゾウサ より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。 造作か、造作にあらざるか。 有情なりとやせん、無情なりや。 現前すや、不現前なりや。 かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ、 此土他界の出現なりとも、古仏心は牆壁瓦礫なり、 さらに一塵の出頭して染汚 ゼンナ する、いまだあらざるなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕     そうであるから、「どのようなものが牆壁瓦礫か」 と問うべきであり、言うべきである。 (しかあれば、「作麼生是牆壁瓦礫」と問取すべし、道取すべし。)   答えるには、「古仏心」と答えるべきである。 (答話せんには、「古仏心」と答取すべし。) 〔これで古仏心と牆壁瓦礫が少しも違わないということが、 いよいよ明らかになるのである。〕 このように保ち続けたうえで、さらに参究すべきである。 (かくのごとく保任してのちに、さらに参究すべし。)   言うところの牆壁瓦礫とは、どのようなものか。 (いはゆる牆壁はいかなるべきぞ。)   何を牆壁瓦礫と言うのか、今どのような形をしているのかと、 詳しく細やかに参究すべきである。 (なにをか牆壁といふ、いまいかなる形段をか具足せると、審細に参究すべし。) 人間が造ることで牆壁瓦礫を出現させたのか、 牆壁瓦礫が人間に造らせたのか。 (造作より牆壁を出現せしむるか、牆壁より造作を出現せしむるか。) 人間が造るのか、人間が造るのではないのか。 (造作か、造作にあらざるか。) 有情だとするのか、無情だとするのか。 (有情なりとやせん、無情なりや。)   現前しているのか、現前していないのか。 (現前すや、不現前なりや。) このように参学して、たとえ天上界や人間界であっても、 現世や来世や出現しても、古仏心は牆壁瓦礫であり、 一つの塵が出現して、古仏心が牆壁瓦礫であるという事実を 染め汚すことは、いまだないのである。 (かくのごとく功夫参学して、たとひ天上人間にもあれ...

坐禅は身心の今の様子のままにただ親しくいるだけである『第十一坐禅儀』11-1-1a

正法眼蔵第十一 坐禅儀 ザゼンギ 〔『正法眼蔵』原文〕   参禅は坐禅なり 。  坐禅は静処 ジョウショ よろし。坐蓐 ザニク あつくしくべし。 風烟 フウエン をいらしむる事なかれ、雨露 ウロ をもらしむることなかれ、 容身 ヨウシン の地を護持すべし。 かつて金剛 コンゴウ のうへに坐し、盤石 バンジャク のうへに坐する蹤跡 ショウセキ あり、 かれらみな草をあつくしきて坐せしなり。 坐処あきらかなるべし、昼夜くらからざれ。 冬暖夏涼 トウダンカリョウ をその術とせり。  諸縁を放捨し、万事 バンジ を休息すべし。 善也不思量 ゼンヤフシリョウ なり、悪也不思量なり。 心意識にあらず、念想観にあらず。 作仏 サブツ を図 ズ する事なかれ 、坐臥 ザガ を脱落すべし。  飲食 オンジキ を節量すべし、光陰を護惜 ゴシャク すべし。 頭燃 ズネン をはらふがごとく坐禅をこのむべし。 黄梅山 オウバイサン の五祖、ことなるいとなみなし、唯務 ユイム 坐禅のみなり。  坐禅のとき、袈裟 ケサ をかくべし、蒲団 フトン をしくべし。 蒲団は全跏 ゼンカ にしくにはあらず、跏趺 カフ のなかばよりはうしろにしくなり。 しかあれば、累足 ルイソク のしたは坐蓐 ザニク にあたれり、 脊骨 セキコツ のしたは蒲団にてあるなり。 これ仏々祖々の坐禅のとき坐する法なり 。 〔『正法眼蔵』私訳〕 正しい坐禅の仕方 (坐禅儀)   禅 (自己の真相:今の様子) に参ずる (親密にいる) のは、 公案を拈ることではなく 坐禅することである 。 (参禅は坐禅なり。)  坐禅は静かな処が適切である。 (坐禅は静処 ジョウショ よろし。) 座布団を厚く敷きなさい。 (坐蓐 ザニク あつくしくべし。) 風や霞が入らないようにし、雨や露が漏れてこないようにして、 身を容 イ れる場所を清潔に保ちなさい。 (風烟をいらしむる事なかれ、雨露をもらしむることなかれ、 容身の地を護持すべし。) かつて金剛座 (金剛石でできた坐処) の上に坐したり、 或いは大きい岩の上に坐した事跡があるが、 彼らはみな草を厚く敷いて坐ったのである。 (かつて金剛 コンゴウ のうへに坐し、盤石 バンジャク のうへに坐する蹤跡 ショウセキ あり、 かれらみな草をあつくしき...