スキップしてメイン コンテンツに移動

正3-6-1⑥『第三仏性』第六段その1⑥〔外道の常・楽・我・浄と、仏の常・楽・我・浄とは、はるかに異なる〕

  〔聞書私訳〕

/六祖は言う、「仏はこれ、凡夫や外道が邪常に執するから、諸々の二乗の人は常を無常と考え、いずれも八倒と成るのである。それ故に、『涅槃了義教』(仏法の義を完全に説きおわった経典)の中で、その偏見を破る」と。

これは邪執や邪計(間違ったえ)の様子を説明するのである。四顛(常顛倒・楽顛倒・我顛倒・浄顛倒)八倒などというのは、道理に反した倒見のことを言う。八倒と数えるのは、外道の常・楽・我・浄と、声聞の苦・空・無常・無我の八つがすべて顛倒の法(正しい道理に反する考え)であるから八倒と言うのである。


/外道(仏道以外の道)の常・楽・我・浄と、仏の四徳波羅蜜(成就したさとりの功徳)の常・楽・我・浄は、文字も数も同じであるがその意味ははるかに異なり、言葉は同じであってもその意味は違うというのはその通りである。外道が常・楽・我・浄と言うのは、すべて自我を元としており、常と言っても、楽と言っても、浄と言っても、自我によって常であるとも、楽とも、浄とも言うのである。


仏は、「苦は即ち法身」と説くから、声聞の苦を楽と言われ、常も楽も我も浄も、一切のものが仏法である時節であるから、迷と悟も等しくただ同じことであり、「悟上に得悟し、迷中に又迷う」ということである。


/声聞が苦・空・無常・無我と説くのは、みな三界(衆生が輪廻する欲望・物質・精神の三つの世界)を元として、これを厭わせるために説くのである。仏が四徳波羅蜜で一貫して破斥される様子はこのようである。

声聞の方 ・・・ 苦  空  無常 無我

仏道の方 ・・・ 常  楽  我  浄 ・・・ 〔仏の四徳波羅蜜〕

四諦の法 ・・・ 苦  集  滅  道


/六祖は、「しかも顕わに真常・真我・真浄」と。真常のことこそこの段が説くことである、我と浄はどうして出てきたのかと思われるが、「凡夫や外道が執する諸々の二乗の人の邪計が、共に八倒となる」と言った時に、八倒の言葉について、我と浄とが出てくるのである。


/仏性の語によって常・無常の意味を判別する、六祖のお考えは、すべて外道と二乗の邪計を除こうとするために、真常・真浄とあるのである。


/疑う者が言う、「若しそうであるなら、どうして真楽と言わないのか」と。答えて言う、「本当にその通りである。ただ一時的にこれを略したのである。常・我・浄の三つが真であるからには、真楽の意味が欠けることはない」と。


/六祖は言う、「お前は今言葉の意味を取り違えている」と。これは行昌を非難するお言葉である。

ここまでは六祖と行昌の問答のお言葉を明らかにするのである。


/ところで、祖師のお言葉に、「吾れが伝える仏心印(仏が悟られた真理) がどうして敢て仏の経に違うことがあろうか」とある、

近頃の禅僧は多く、「私の法は仏の心印をお伝えする法だから、経の教えに依るべきではなく、言語を用いるべきではない」と言う。今の祖師の言葉とは大いに違っている。自分が経文を誤解し、祖師の言葉を理解しなければといって、仏の経を捨てようとするのは六祖のお言葉に背く。また、祖師の言句を理解しないで、仏の経の意味を言ってはならないということも、ただ疑っておれと教えることも理解できない。もしそうであるならば、前代の祖師の上堂(法堂に上がって説法すること)・入室(指導を受けるため師家の室に入ること)は何のためか。また、前代の祖師の言葉を挙げて、頌古(古則公案を詩で意を著したもの)し、拈古(古則公案を拈提すること)し、下語アギョ(師家が学人に示すこと)し道理を説くのは、また、何のためか。


もっとも、上堂・入室の言葉も理解できず、下語し道理を説く意も分からないといって、意味がないと言うことはどう考えてもおかしなことである。このようにいう連中は、義を上げ理を尽くす経説を理解することはできないのである。言葉をわかりやすくし、理をかみ砕いて書かれた仮名の書籍も、理解できないからといって、額に掛けているのであろうか。


PVアクセスランキング にほんブログ村

コメント

このブログの人気の投稿

尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1a

  明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。 〔『正法眼蔵』原文〕  大宋国湖南長沙 チョウシャ 招賢大師、上堂示衆云 ジシュウニイワク    尽十方界、是沙門眼。《尽十方界、是れ沙門の眼》    尽十方界、是沙門家常語。《尽十方界、是れ沙門の家常語》    尽十方界、是沙門全身。《尽十方界、是れ沙門の全身》    尽十方界、是自己光明。《尽十方界、是れ自己の光明》    尽十方界、在自己光明裏。《尽十方界、自己の光明裏に在り》    尽十方界、無一人不是自己。《尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し》  仏道の参学、かならず勤学 ゴンガク にすべし。 転疎転遠 テンソテンノン なるべからず。 これによりて光明を学得せる作家 ソカ 、まれなるものなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 大宋国湖南の長沙景岑招賢大師が、法座に上って大衆に示して言う、 (大宋国湖南長沙招賢大師、上堂示衆云) 尽十方界 (全世界) は、沙門 (修行僧) の眼 (私がなく見えるままの眼) である。 (尽十方界、是れ沙門の眼) 尽十方界は、沙門の日常の語である。 (尽十方界、是れ沙門の家常語) 尽十方界は、沙門の全身である。 (尽十方界、是れ沙門の全身) 尽十方界は、自己の光明である。 (尽十方界、是れ自己の光明) 尽十方界は、自己の光明の中にある。 (尽十方界、自己の光明裏に在り) 尽十方界は、一人として尽十方界が自己でないものはいない。 (尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し) 仏道の参学は、必ず熱心に光明を修行すべきである。 (仏道の参学、かならず勤学にすべし。) 光明と疎遠であってはならない。 (転疎転遠なるべからず。) 光明と疎遠であって光明を自己のものにできた 作家 (仏道に弟子を導くことができる優れた師家) は、希なものである。 (これによりて光明を学得せる作家、まれなるものなり。) 尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1b                    合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                                     ↓               ↓       にほんブログ村

人間の目の素晴らしい働き 番外編

  皆さんのご参考になるかもしれない動画に出会いました。こちらを何度もご覧になり、素晴らしい実感を味わってみてください。 動画: 正法眼蔵(人間の目の素晴らしい働き) 尚、ご参考までに以下文字起こしをしました。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・皆さんこんにちは、安穏寺チャンネルを ご覧いただきましてありがとうご ざいます。チャンネル名は毎回変わるかもしれませ んけれどもご容赦ください。今日はですね、我々の人間のこの目の働きを通してある、我々が気がつかないでいる素晴らしい力に ついて勉強してまいりたいと思います。  まず初めにですね、一度目を閉じてみて ください。で、ゆっくり開けます。 もう一度目を閉じます。で、目をゆっくり開け て ください。で、そこで最初に行われていること をよく観察してみてください。目というものは見る前にですね、写るという働きが先に あるんじゃないでしょうか。よくよく皆さん やってみてください。 目をまず閉じます。で、見ようとしてみてください。ぐーっと 今目を閉じてますから見えませんね。目を開けます、そうすると見るよりも先に写し出さ れるということが先にありませんか。この写し出される、写るという働きには私がありません。 自分が例えばキョロキョロあっちを 見ようとかですね、こっちを見ようとする ことは自分が自分で焦点を合わせようとしてますから、自分の意でそこに焦点を 合わせようとしてますですけれども、もう 一度目を閉じてください。目を閉じて ゆっくりと開けてみてください。見る前に写っている写し出されているということが がありませんか。 私たちの目という働き、目というものの力、働きはですね、そのこの我々の体の前にあることを、こうある角度で写し出す素晴らしい力 があります。目というレンズですね、皆さんのお持ちのカメラやスマートフォンや ムービーなどのレンズもですね、そのものをですねそのまま写し出す力があります。 写真 という言葉がありますが、真実を写すという、真実を写す本当の我々の素晴らしい働き、このマナコなん です。今のこの映像というものは今の皆さん の目がこう写し出すこの時しかないですね。この動画はもう過去のものでございますから、今私は別のところに行ってご飯とか 食べてるかもしれませんですが、今...

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村