スキップしてメイン コンテンツに移動

正3-5-3②『第三仏性』第五段その3②〔釈迦仏の悉有の有が、どうして四祖五祖の無仏性の無から法を嗣ツがないことがあろうか〕

 〔『正法眼蔵』本文〕

 四祖五祖の道取する無仏性の道得、はるかに罣礙ケイゲの力量ある一隅をうけて、迦葉カショウ仏および釈迦牟尼仏等の諸仏は、作仏し転法するに、悉有仏性と道取する力量あるなり。

悉有の有、なんぞ無無の無に嗣法シホウせざらん。

しかあれば、無仏性の語、はるかに四祖五祖の室よりきこゆるなり。          

このとき、六祖その人ならば、この無仏性の語を功夫すべきなり。           

「有無の無はしばらくおく、いかならんか仏性」と問取すべし、「なにものかこれ仏性」とたづぬべし。

いまの人も、仏性とききぬれば、「いかなるかこれ仏性」と問取せず、仏性の有無等の義をいふがごとし、これ倉卒ソウソツなり。


〔抄私訳〕

・また、「四祖五祖の道取する無仏性の道得、はるかに罣礙ケイゲの力量ある一隅をうけて、迦葉仏および釈迦牟尼仏等の諸仏は、作仏し転法するに、悉有仏性と道取する力量あるなり」(四祖五祖が言った無仏性の言葉は、遠く古今の真実を言い尽くす力量がある一面を受けて、迦葉仏や釈迦牟尼仏などの諸仏は、仏になり説法するときに、「悉有は仏性である」と言い表わす力量があるのである)と言う。このお言葉はどう考えても逆と思われる。


そのわけは、迦葉仏や釈迦牟尼仏の説示を受けて、順々に代々の祖師等も法を伝えられるのであるから、「四祖五祖の道取する無仏性の道得、はるかに罣礙ケイゲの力量ある一隅をうけて、迦葉仏および釈迦牟尼仏等の諸仏は、作仏し転法するに、悉有仏性と道取す」ということは、どう考えても理解できない。


そうであるが、仏祖の皮肉骨髄(全身)が通じるこの言葉は今更驚くべきではない。迦葉・釈尊・仏祖等の皮肉骨髄は、決して勝劣や前後が有るはずがないから、この道理が現前するのであると心得るべきである。


・また、「悉有の有、なんぞ無無の無に嗣法せざらん」と言う。「悉有の有」を、このように説けば、「なんぞ無の道理に嗣法せざらん」ということである。


・また、「このとき、六祖その人ならば、この無仏性の語を功夫すべきなり」とある。


・これは、六祖の「有無の無はしばらくおく、いかならんか仏性と問取すべし、何物かこれ仏性と尋ぬべし」「有無の無はしばらく置くとして、仏性とは何かと問うべきであり、「何が仏性なのか」と尋ねるべきであるとある。これは、六祖に代わって、道元禅師がその時、どうしてこのように尋ねなかったのかということである。


しかしこれも、六祖の言葉が及ばないから、このように釈されるのではない。同様の道理の一筋を説き示されるのである。


・「いまの人も、仏性とききぬれば、いかなるかこれ仏性と問取せず、仏性の有無等の義をいふがごとし」と言う。本当に、仏性と言っても、ただ有無などのことをあれこれ論ずるが、仏性はそもそもどのようなものかということを論じることがないから、「倉卒なり」〈いい加減なことだ〉と斥けられるのである。


〔聞書私訳〕

/「無々の無」のことは、有を無とし、無を有と言おうというのではない。有と無の意味は同じと言うために「なんぞ無無の無に嗣法せざらん」と言うのである。


/「有無の無はしばらくおく、如何ならんか是仏性」 と言うこの問は、そのまま無を仏性と説く意である。「如何ならんか」とは、第四段の「何姓」〈何ガという姓=仏性〉というほどのことである。


/第二段の「還我仏性来」(我に仏性を還し来たれ)の意味合いであり、無の字を明らかにする道理である。



〔『正法眼蔵』私訳〕

四祖五祖が言う無仏性の言葉が、遠く古今の真実を言い尽くす力量がある一面を受けて、迦葉仏カショウブツ(釈迦仏の師匠)や釈迦牟尼仏などの諸仏は、仏になり説法するときに、「悉有仏性」(すべては仏性である)と言い表す力量があるのである。(四祖五祖の道取する無仏性の道得、はるかに罣礙ケイゲの力量ある一隅をうけて、迦葉カショウ仏および釈迦牟尼仏等の諸仏は、作仏し転法するに、悉有仏性と道取する力量あるなり。) 


釈迦仏の悉有の有が、どうして四祖五祖の無仏性の無から法を嗣がないことがあろうか。(悉有の有、なんぞ無無の無に嗣法シホウせざらん。)


そうであるから、無仏性の語は、遥かに四祖五祖の室内より聞こえてくるのである。(しかあれば、無仏性の語、はるかに四祖五祖の室よりきこゆるなり。)


「嶺南人無仏性」と言われたとき、六祖がその人〈仏法を会得した人〉であったならば、無仏性の語を功夫すべきである。(このとき、六祖その人ならば、この無仏性の語を功夫すべきなり。)        


「有無の無はしばらく置くとして、仏性とはどんなであろうか」と問うべきであり、「何ものが仏性なのか」と尋ねるべきである。(「有無の無はしばらくおく、いかならんか仏性」と問取すべし、「なにものかこれ仏性」とたづぬべし。)〔これが無仏性の語の功夫の仕方である。〕


今の人も、仏性と聞くと、「仏性とはどのようなものか」と根本を突きつめず、いたずらに末節に渉って仏性の有無ばかりを気にしているようで、いい加減なことだ。(いまの人も、仏性とききぬれば、「いかなるかこれ仏性」と問取せず、仏性の有無等の義をいふがごとし、これ倉卒ソウソツなり。)


                        合掌


ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。合掌                       


     ↓               ↓

コメント

このブログの人気の投稿

あなたは坐禅をして何を図っているのか『第十二坐禅箴』12-2-1a

〔『正法眼蔵』原文〕    江西大寂 コウゼイダイジャク 禅師、ちなみに南嶽大慧禅師に参学するに、 密受心印よりこのかた、つねに坐禅す。  南嶽あるとき大寂のところにゆきてとふ、 「大徳、坐禅図箇什麼 ズコシモ 」。  この問、しづかに功夫参学すべし。 そのゆゑは、坐禅より向上にあるべき図 ヅ のあるか、坐禅より格外に図すべき道 ドウ のいまだしきか、すべて図すべからざるか。 当時坐禅せるに、いかなる図か現成すると問著 モンヂャク するか。 審細に功夫すべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕 江西の大寂馬祖道一禅師が、縁あって南嶽大慧懐譲禅師に参じて学んだとき、仏心印 (仏の悟りの内容 ) を親しく厳しく正しく受けて (仏法の在り様、坐禅の在り様がツーツーになって) 以来、常に坐禅した。 (江西大寂禅師、ちなみに南嶽大慧禅師に参学するに、密受心印よりこのかた、つねに坐禅す。) 《この密は、隠密の密ではなく、親しく厳しく正しいという意味合いである。》 南嶽がある時馬祖の所に行って尋ねた、 「あなたは坐禅をして何を図っているのか」。 (南嶽あるとき大寂のところにゆきてとふ、「大徳、坐禅図箇什麼。」) この問いは、静かに工夫し深く学ばなければいけない。 (この問、しづかに功夫参究すべし。) と言うのは、坐禅よりもっと上にあるべき図 (様子) があるのか、坐禅より外に図るべき道 (在り様) がまだその時期でないのか、全く図ることがないのか。 (そのゆゑは、坐禅より向上にあるべき図のあるか、 坐禅より格外に図すべき道のいまだしきか、すべて図すべからざるか。) 当に坐禅している時に、どんな図 (様子) が現れているのかと問うたのか、詳細に工夫すべきである。 (当時坐禅せるに、いかなる図か現成すると問著するか。審細に功夫すべし。) 〔「坐禅図箇什麼」 (坐禅の図は箇の什麼なり) とは、箇の什麼 (この身心の今の様子) が坐禅の図 (様子) であるということである。〕 あなたは坐禅をして何を図っているのか『第十二坐禅箴』12-2-1b                         合掌 ンキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほん...

尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1a

  明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。 〔『正法眼蔵』原文〕  大宋国湖南長沙 チョウシャ 招賢大師、上堂示衆云 ジシュウニイワク    尽十方界、是沙門眼。《尽十方界、是れ沙門の眼》    尽十方界、是沙門家常語。《尽十方界、是れ沙門の家常語》    尽十方界、是沙門全身。《尽十方界、是れ沙門の全身》    尽十方界、是自己光明。《尽十方界、是れ自己の光明》    尽十方界、在自己光明裏。《尽十方界、自己の光明裏に在り》    尽十方界、無一人不是自己。《尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し》  仏道の参学、かならず勤学 ゴンガク にすべし。 転疎転遠 テンソテンノン なるべからず。 これによりて光明を学得せる作家 ソカ 、まれなるものなり。 〔『正法眼蔵』私訳〕 大宋国湖南の長沙景岑招賢大師が、法座に上って大衆に示して言う、 (大宋国湖南長沙招賢大師、上堂示衆云) 尽十方界 (全世界) は、沙門 (修行僧) の眼 (私がなく見えるままの眼) である。 (尽十方界、是れ沙門の眼) 尽十方界は、沙門の日常の語である。 (尽十方界、是れ沙門の家常語) 尽十方界は、沙門の全身である。 (尽十方界、是れ沙門の全身) 尽十方界は、自己の光明である。 (尽十方界、是れ自己の光明) 尽十方界は、自己の光明の中にある。 (尽十方界、自己の光明裏に在り) 尽十方界は、一人として尽十方界が自己でないものはいない。 (尽十方界、一人として是れ自己にあらざる無し) 仏道の参学は、必ず熱心に光明を修行すべきである。 (仏道の参学、かならず勤学にすべし。) 光明と疎遠であってはならない。 (転疎転遠なるべからず。) 光明と疎遠であって光明を自己のものにできた 作家 (仏道に弟子を導くことができる優れた師家) は、希なものである。 (これによりて光明を学得せる作家、まれなるものなり。) 尽十方界は沙門の眼である『第十五光明』15-1-1b                    合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                                     ↓               ↓       にほんブログ村

むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2a

〔『正法眼蔵』原文〕  「還仮悟否 ゲンケゴヒ 《 還 カエ って悟を仮るや否や 》」。 この道をしづかに参究して、 胸襟 キョウキン にも換却すべし、 頂𩕳 チョウネイ にも換却すべし 。  近日大宋国禿子 トクス 等いはく、「悟道是本期 ゼホンゴ 《悟道是れ本期なり》 」。 かくのごとくいひていたづらに待悟す。 しかあれども、 仏祖の光明 にてらされざるがごとし。 たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰 ランダ にして蹉過 サカ するなり。 古仏の出世にも度脱せざりぬべし。 〔『正法眼蔵』私訳〕   「 むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 」。 この言葉を静かに親しく究め尽くして、 心の中のものとも取り換えなさい、 頭の中のものとも取り換えなさい 。 (「還仮悟否」。この道しづかに参究して、胸襟にも換却すべし、 頂𩕳 にも換却すべし。)   近頃、大宋国では、頭を剃って坊さんの格好をした連中が、 「仏道修行は道を悟ることが本来の目的だ」と言っている。 このように言って、無駄に悟りが来るのを待っている。 (近日大宋国禿子等いはく、悟道是れ本期なり。かくのごとくいひていたづらに待悟す。) そうであるけれども、 仏陀や祖師と同じような 自己の光明 に照らされないようなものである。 (しかあれども、仏祖の光明にてらされざるがごとし。) ただ真の善知識 (人を正しく導く師) について学ぶべきであるのに、 時間を無駄に過ごして 大道(自己の光明に照らされる在り様) を踏み間違えているのである。 (たゞ真善知識に参取すべきを、懶惰にして蹉過するなり。) たとえどんな仏の出生に出会っても、解脱しないであろう 。 (古仏の出世にも度脱せざりぬべし。) むしろ逆に悟りを借りるのかどうか 『第十大悟』10-4-2b                          合掌 ランキングに参加中です。よろしければクリックをお願いします。                               ↓               ↓       にほんブログ村